Текст и перевод песни Lazza - 100 MESSAGGI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 MESSAGGI
100 СООБЩЕНИЙ
Ti
prego,
non
cominciare
Прошу,
не
начинай
Sai
che
per
me
è
già
difficile
credere
a
quanto
mi
facevi
male
Ты
знаешь,
мне
и
так
сложно
поверить,
как
сильно
ты
меня
ранила
Ma
se
me
l'avessi
chiesto,
avrei
scalato
l'Everest
a
mani
nude
Но
если
бы
ты
попросила,
я
бы
взобрался
на
Эверест
голыми
руками
Anche
se
odio
il
freddo
e
soffro
pure
di
vertigini,
io
me
ne
frego
Даже
если
я
ненавижу
холод
и
страдаю
от
головокружения,
мне
все
равно
Quando
menti,
io
ti
credo
Когда
ты
лжешь,
я
тебе
верю
So
che
sono
più
di
mille
quelle
cose
di
me
che
non
tolleravi
Я
знаю,
что
во
мне
было
больше
тысячи
вещей,
которые
ты
не
переносила
Parlare
con
te
è
come
cercare
di
afferrare
il
vento
con
le
mani
Разговаривать
с
тобой
— как
пытаться
поймать
ветер
руками
Se
avevo
un
problema,
mi
dicevi
di
parlarne
con
chi
se
ne
intende
Если
у
меня
была
проблема,
ты
говорила
мне
обсудить
это
со
знающим
человеком
Guardavo
cadere
tutto
a
pezzi,
come
fosse
l'11
settembre
Я
смотрел,
как
все
рушится,
словно
это
11
сентября
Dimmi
ancora
una
bugia,
poi
una
bugia,
poi
la
verità,
ah
Скажи
мне
еще
одну
ложь,
потом
еще
одну
ложь,
потом
правду,
ах
Era
tutto
una
follia,
però
una
follia
per
te
non
si
fa,
ah
Все
это
было
безумием,
но
безумства
ради
тебя
не
совершают,
ах
Non
ero
più
a
casa
mia
neanche
a
casa
mia,
solo
mille
guai
Я
больше
не
чувствовал
себя
дома
даже
у
себя
дома,
только
тысячи
бед
Penso
a
Davide
e
Golia,
io
sarò
Golia,
tu
mi
ucciderai
Думаю
о
Давиде
и
Голиафе,
я
буду
Голиафом,
ты
меня
убьешь
E
te
l'avrei
lasciato
fare,
perché
ero
fuori
di
testa
И
я
бы
позволил
тебе
это
сделать,
потому
что
был
не
в
себе
Dimmi,
quando
ci
si
perde,
a
cosa
serve
fare
festa?
Скажи,
когда
мы
теряемся,
какой
смысл
праздновать?
Fumo
'sti
fiori
del
male,
tutto
quello
che
mi
resta
Курю
эти
цветы
зла,
все,
что
мне
осталось
Ora
che
mi
sento
inerme,
come
un
verme
in
fondo
al
mezcal
Теперь,
когда
я
чувствую
себя
беспомощным,
как
червь
на
дне
мескаля
Scordati
che
mi
conosci,
ora
è
tardi
anche
se
piangi
Забудь,
что
ты
меня
знаешь,
теперь
уже
поздно,
даже
если
ты
плачешь
È
inutile
che
mi
angosci,
mi
mandi
cento
messaggi
Бесполезно
меня
мучить,
отправляя
мне
сотню
сообщений
A
cui
non
risponderò,
oh,
non
ne
sono
più
capace
На
которые
я
не
отвечу,
о,
я
больше
не
способен
Sono
diventato
tutto
ciò
che
odiavo,
e
ti
assicuro
non
mi
piace
Я
стал
всем
тем,
что
ненавидел,
и
уверяю
тебя,
мне
это
не
нравится
Dimmelo
se
te
ne
accorgi,
siamo
diventati
grandi
Скажи
мне,
если
ты
заметила,
мы
стали
взрослыми
Anche
se
ho
dieci
orologi,
non
recupererò
gli
anni
Даже
если
у
меня
десять
часов,
я
не
верну
годы
Scusa
se
non
tornerò,
oh,
non
sai
quanto
mi
dispiace
Прости,
что
не
вернусь,
о,
ты
не
знаешь,
как
мне
жаль
Che
abbiamo
fatto
la
guerra,
ma
non
sapevamo
come
fare
pace
Что
мы
воевали,
но
не
знали,
как
заключить
мир
Triste
quando
ci
pensavo
Грустно,
когда
я
думал
об
этом
Ci
mancava
tutto
quanto,
perfino
la
data
di
un
anniversario
Нам
не
хватало
всего,
даже
даты
годовщины
Scrivevano:
"È
fidanzato",
solo
perché
finanziavo
Писали:
"Он
помолвлен",
только
потому,
что
я
обеспечивал
Ti
darei
da
bere
il
sangue,
perché
è
tutto
ciò
che
adesso
mi
è
rimasto
Я
бы
дал
тебе
пить
свою
кровь,
потому
что
это
все,
что
у
меня
осталось
Credimi,
sembra
impossibile
accettare
che
oramai
ti
ho
detto:
"Ciao"
Поверь,
кажется
невозможным
принять,
что
теперь
я
сказал
тебе:
"Прощай"
Sto
in
un
bilocale
che
da
quando
ti
ho
cacciata
sembra
una
penthouse
Я
в
двушке,
которая
с
тех
пор,
как
я
тебя
выгнал,
кажется
пентхаусом
Grande
tipo
il
doppio,
ma
senza
la
luce,
come
ci
fosse
un
black
out
Вдвое
больше,
но
без
света,
как
будто
отключили
электричество
Non
sono
sentimentale,
delle
volte
tu
aprivi
la
porta
e
io
nemmeno
ti
sentivo
entrare
Я
не
сентиментален,
иногда
ты
открывала
дверь,
а
я
даже
не
слышал,
как
ты
входишь
Ti
volevo
a
tutti
i
costi,
ma
eravamo
opposti,
proprio
come
un
polo
Я
хотел
тебя
любой
ценой,
но
мы
были
противоположностями,
как
полюса
Stare
insieme
è
l'arte
di
risolvere
i
problemi
che
non
ho
da
solo
Быть
вместе
— это
искусство
решать
проблемы,
которых
у
меня
нет
в
одиночку
Giuro,
non
so
più
chi
sono,
tutto
ciò
mi
dà
fastidio
Клянусь,
я
больше
не
знаю,
кто
я,
все
это
меня
раздражает
'Sto
mondo
a
misura
d'uomo
mi
fa
sentire
in
castigo
Этот
мир,
созданный
по
меркам
человека,
заставляет
меня
чувствовать
себя
наказанным
Scordati
che
mi
conosci,
ora
è
tardi
anche
se
piangi
Забудь,
что
ты
меня
знаешь,
теперь
уже
поздно,
даже
если
ты
плачешь
È
inutile
che
mi
angosci,
mi
mandi
cento
messaggi
Бесполезно
меня
мучить,
отправляя
мне
сотню
сообщений
A
cui
non
risponderò,
oh,
non
ne
sono
più
capace
На
которые
я
не
отвечу,
о,
я
больше
не
способен
Sono
diventato
tutto
ciò
che
odiavo,
e
ti
assicuro
non
mi
piace
Я
стал
всем
тем,
что
ненавидел,
и
уверяю
тебя,
мне
это
не
нравится
Dimmelo
se
te
ne
accorgi,
siamo
diventati
grandi
Скажи
мне,
если
ты
заметила,
мы
стали
взрослыми
Anche
se
ho
dieci
orologi,
non
recupererò
gli
anni
Даже
если
у
меня
десять
часов,
я
не
верну
годы
Scusa
se
non
tornerò,
oh,
non
sai
quanto
mi
dispiace
Прости,
что
не
вернусь,
о,
ты
не
знаешь,
как
мне
жаль
Che
abbiamo
fatto
la
guerra,
ma
non
sapevamo
come
fare
pace
Что
мы
воевали,
но
не
знали,
как
заключить
мир
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacopo Lazzarini, Denis Lesjak, Guillermo Moreno Romero, Diego Vincenzo Vettraino, Nicolo Pucciarmati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.