Lazza - ABITUDINE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lazza - ABITUDINE




ABITUDINE
HABIT
Non so più cosa sia una lacrima
I don't know what a tear is anymore
Nella mia fantasia però capita
In my fantasy, though, it happens
Solo se lo vorrai, conta su di me
Only if you want it, count on me
Basta che non ci fai l'abitudine
Just don't make it a habit
Ci sono giorni che mi sembrano durare mesi
There are days that seem to last for months
Sono certo che molti al mio posto già da un po' si sarebbero arresi
I'm sure many in my place would have given up by now
Ma davvero mi spiace se pensi che non so dare peso alle cose
But I'm really sorry if you think I don't give things weight
Se non trovo la pace dei sensi, muori dentro, io cerco le prove
If I don't find peace of mind, you die inside, I look for proof
Ti assicuro che te lo direi se sapessi che cosa non va
I assure you I'd tell you if I knew what was wrong
Non sarò uno dei deboli mai, ma se lo vuoi sapere
I'll never be one of the weak, but if you want to know
Forse ti dirò che è probabile che morirei
Maybe I'll tell you it's likely I would die
Solo per un po' di libertà, spero che non mi demolirai
Just for a little freedom, I hope you won't tear me down
O sarà come restare in bilico su una voragine
Or it will be like staying balanced on an abyss
Voltare pagine è una cosa che non credo capiti
Turning pages is something I don't think happens
Come vedermi sprecare lacrime
Like seeing me waste tears
Che con quelle non ci farò platini
That I won't make platinum records with those
Ora sto dove sto e più gli rode, più godo
Now I am where I am and the more it bothers them, the more I enjoy it
Brillando anche al buio senza pavé
Shining even in the dark without diamonds
Ho l'ennesimo show, appenderò il micro al chiodo
I have another show, I'll hang up the mic
Soltanto quando sarà di Cartier
Only when it's Cartier
Non so più cosa sia una lacrima
I don't know what a tear is anymore
Nella mia fantasia però capita
In my fantasy, though, it happens
Solo se lo vorrai, conta su di me
Only if you want it, count on me
Basta che non ci fai l'abitudine
Just don't make it a habit
Sono pieno di guai e di lame alla schiena
I'm full of troubles and knives in my back
Sono quasi sicuro che mi tradirai, come all'Ultima Cena
I'm almost sure you'll betray me, like at the Last Supper
So che mi viene facile fare del male se mi fanno la guerra
I know it's easy for me to hurt if they wage war on me
E non mi toglierò nemmeno le collane, sarà una guerra fredda
And I won't even take off my necklaces, it will be a cold war
Non ho mai avuto un piano B, perché mi bastava un piano A
I never had a plan B, because plan A was enough for me
Chiamerai quando non sarò lì, volevo stare lontano da
You'll call when I'm not there, I wanted to stay away from
Chi vuole riempirmi di cliché, la detesto la monotonia
Those who want to fill me with clichés, I hate monotony
Non ha un bell'effetto su di me, quasi meglio una lobotomia
It doesn't have a good effect on me, almost better a lobotomy
E ti diranno che gira la ruota, se ti scordi, segnalo su un Post-it
And they'll tell you that the wheel turns, if you forget, I'll note it on a Post-it
O finisci per perdere quota, non ti comprerai casa coi gossip
Or you end up losing altitude, you won't buy a house with gossip
So che il mondo qua è pieno di stronzi, guarda pure, fuori c'è fila
I know the world here is full of assholes, look, there's a line outside
Sto parlando la lingua dei soldi, mando un messaggio in codice IBAN
I'm speaking the language of money, I'm sending a message in IBAN code
Non so più cosa sia una lacrima
I don't know what a tear is anymore
Nella mia fantasia però capita
In my fantasy, though, it happens
Solo se lo vorrai, conta su di me
Only if you want it, count on me
Basta che non ci fai l'abitudine
Just don't make it a habit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.