Lazza - DOLCEVITA - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lazza - DOLCEVITA




DOLCEVITA
DOLCEVITA (SWEET LIFE)
Diego
Diego
333 Mob
333 Mob
La dolce vita
The sweet life
È come quel film della tipa dentro alla Fontana di Trevi (ah)
It's like that movie with the girl in the Trevi Fountain (ah)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
Even if sometimes it doesn't seem spontaneous at all, do you believe me? (No)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (ah-ah)
I know it seems like everything's in its place as long as I have a mountain of awards (ah-ah)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera, trasformo in euro la collera
But if you talk to me, don't tell me lies because Zzala doesn't tolerate them, I turn anger into euros
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
Here for a fistful of dollars, even your own blood will abandon you
Fra', come ha fatto la madre di Boston George (damn), non avrai scuse da porgere
Bro, like Boston George's mother did (damn), you'll have no excuses to offer
Lasciami mettere a posto un tot, che la mia vita è un disordine
Let me put a few things in order, my life is a mess
So che tu spari cazzate, lo so
I know you're talking bullshit, I know
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
Because those who shoot, they shoot and don't tell you
Io quando scrivo d'istinto li uccido, bro
When I write instinctively, I kill them, bro
Prendo la penna e poi vado al poligono
I take the pen and then I go to the shooting range
Ora che ho la faccia sopra le riviste
Now that my face is on magazines
Penseranno che ho fatto un affare
They'll think I made a deal
Chiedi: "Perché scrivi quando sei triste?"
You ask: "Why do you write when you're sad?"
Da felice ho ben altro da fare
When I'm happy I have much better things to do
La dolce vita (la dolce vita)
The sweet life (the sweet life)
Mi sembra un po' meno amara
It seems a little less bitter
Ora che sto contando un milione (contando un milione)
Now that I'm counting a million (counting a million)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (ah)
On a six-liter sports car, gas-guzzling, in a full Rick Owens outfit (ah)
Quante domande ti fai (fai)
How many questions do you ask yourself (ask)
Io non lo so perché per come (no), ho avuto ragione
I don't know why or how (no), I was right
La dolce vita (la dolce vita)
The sweet life (the sweet life)
Finché ne faccio abbastanza
As long as I make enough
E poi scappo in un'altra nazione (un'altra nazione)
And then I escape to another nation (another nation)
Prima di vendermi l'anima al diavolo per compassione (ah)
Before I sell my soul to the devil out of compassion (ah)
Sì, però mai dire mai (mai)
Yes, but never say never (never)
Oggi che fingo anche senza copione ('one), ricorda il mio nome
Today that I pretend even without a script ('one), remember my name
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
I'm just the product of these sad years
Ma poi stanno seduti se parlo, culo a terra come gli attivisti
But then they sit down when I speak, ass on the ground like activists
Vogliono che mi faccia da parte, tra 'ste iene sono Jena Plissken
They want me to step aside, among these hyenas I'm Snake Plissken
Non ho ancora un disco di diamante, ma ho diamanti che ho preso coi dischi
I don't have a diamond record yet, but I have diamonds that I got with records
E ora se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
And now if I think back to how I was, they kept me quiet on the sidelines
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
I swear I'd almost change states and leave the Duomo behind me
Per me, fra', sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
For me, bro, you lasted way too long, almost worse than Game of Thrones
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
But soon you'll be a flop again, bro, your promo will expire soon
Credi sia facile stare al top?
Do you think it's easy to stay on top?
Spendere nelle giornate tipo
Spending in my days like
Ma sono spesso giornate no
But they are often bad days
In cui 'sta fama la maledico
In which I curse this fame
Leggerò su quelle facce "shock"
I'll read "shock" on those faces
Mi studieranno alla Daniel Defoe
They'll study me like Daniel Defoe
Anche se in radio ho due tracce pop
Even if I have two pop tracks on the radio
Sono pieno di barre da fare schifo, e grido (ah)
I'm full of bars that are disgusting, and I scream (ah)
La dolce vita (la dolce vita)
The sweet life (the sweet life)
Mi sembra un po' meno amara
It seems a little less bitter
Ora che sto contando un milione (contando un milione)
Now that I'm counting a million (counting a million)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (ah)
On a six-liter sports car, gas-guzzling, in a full Rick Owens outfit (ah)
Quante domande ti fai (fai)
How many questions do you ask yourself (ask)
Io non lo so perché per come (no), ho avuto ragione
I don't know why or how (no), I was right
La dolce vita (la dolce vita)
The sweet life (the sweet life)
Finché ne faccio abbastanza
As long as I make enough
E poi scappo in un'altra nazione (un'altra nazione)
And then I escape to another nation (another nation)
Prima di vendermi l'anima al diavolo per compassione (ah)
Before I sell my soul to the devil out of compassion (ah)
Sì, però mai dire mai (mai)
Yes, but never say never (never)
Oggi che fingo anche senza copione ('one), ricorda il mio nome
Today that I pretend even without a script ('one), remember my name






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.