Текст и перевод песни Lazza - DOLCEVITA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DOLCEVITA
DOLCEVITA (SWEET LIFE)
La
dolce
vita
The
sweet
life
È
come
quel
film
della
tipa
dentro
alla
Fontana
di
Trevi
(ah)
It's
like
that
movie
with
the
girl
in
the
Trevi
Fountain
(ah)
Anche
se
alle
volte
non
sembra
per
nulla
spontanea,
mi
credi?
(No)
Even
if
sometimes
it
doesn't
seem
spontaneous
at
all,
do
you
believe
me?
(No)
So
che
sembra
tutto
al
suo
posto
finché
ho
una
montagna
di
premi
(ah-ah)
I
know
it
seems
like
everything's
in
its
place
as
long
as
I
have
a
mountain
of
awards
(ah-ah)
Però
se
mi
parli,
non
dirmi
bugie
perché
Zzala
non
tollera,
trasformo
in
euro
la
collera
But
if
you
talk
to
me,
don't
tell
me
lies
because
Zzala
doesn't
tolerate
them,
I
turn
anger
into
euros
Qua
per
un
pugno
di
dollari
finirà
che
anche
il
tuo
sangue
ti
mollerà
Here
for
a
fistful
of
dollars,
even
your
own
blood
will
abandon
you
Fra',
come
ha
fatto
la
madre
di
Boston
George
(damn),
non
avrai
scuse
da
porgere
Bro,
like
Boston
George's
mother
did
(damn),
you'll
have
no
excuses
to
offer
Lasciami
mettere
a
posto
un
tot,
che
la
mia
vita
è
un
disordine
Let
me
put
a
few
things
in
order,
my
life
is
a
mess
So
che
tu
spari
cazzate,
lo
so
I
know
you're
talking
bullshit,
I
know
Perché
quelli
che
sparano,
sparano
e
non
te
lo
dicono
Because
those
who
shoot,
they
shoot
and
don't
tell
you
Io
quando
scrivo
d'istinto
li
uccido,
bro
When
I
write
instinctively,
I
kill
them,
bro
Prendo
la
penna
e
poi
vado
al
poligono
I
take
the
pen
and
then
I
go
to
the
shooting
range
Ora
che
ho
la
faccia
sopra
le
riviste
Now
that
my
face
is
on
magazines
Penseranno
che
ho
fatto
un
affare
They'll
think
I
made
a
deal
Chiedi:
"Perché
scrivi
quando
sei
triste?"
You
ask:
"Why
do
you
write
when
you're
sad?"
Da
felice
ho
ben
altro
da
fare
When
I'm
happy
I
have
much
better
things
to
do
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
The
sweet
life
(the
sweet
life)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
It
seems
a
little
less
bitter
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Now
that
I'm
counting
a
million
(counting
a
million)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
On
a
six-liter
sports
car,
gas-guzzling,
in
a
full
Rick
Owens
outfit
(ah)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
How
many
questions
do
you
ask
yourself
(ask)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
I
don't
know
why
or
how
(no),
I
was
right
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
The
sweet
life
(the
sweet
life)
Finché
ne
faccio
abbastanza
As
long
as
I
make
enough
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
And
then
I
escape
to
another
nation
(another
nation)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Before
I
sell
my
soul
to
the
devil
out
of
compassion
(ah)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Yes,
but
never
say
never
(never)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Today
that
I
pretend
even
without
a
script
('one),
remember
my
name
Sono
soltanto
il
prodotto
di
questi
anni
tristi
I'm
just
the
product
of
these
sad
years
Ma
poi
stanno
seduti
se
parlo,
culo
a
terra
come
gli
attivisti
But
then
they
sit
down
when
I
speak,
ass
on
the
ground
like
activists
Vogliono
che
mi
faccia
da
parte,
tra
'ste
iene
sono
Jena
Plissken
They
want
me
to
step
aside,
among
these
hyenas
I'm
Snake
Plissken
Non
ho
ancora
un
disco
di
diamante,
ma
ho
diamanti
che
ho
preso
coi
dischi
I
don't
have
a
diamond
record
yet,
but
I
have
diamonds
that
I
got
with
records
E
ora
se
ripenso
a
come
stavo,
mi
tenevano
buono
in
disparte
And
now
if
I
think
back
to
how
I
was,
they
kept
me
quiet
on
the
sidelines
Giuro
che
quasi
cambierei
Stato
e
mi
lascerei
il
Duomo
di
spalle
I
swear
I'd
almost
change
states
and
leave
the
Duomo
behind
me
Per
me,
fra',
sei
durato
fin
troppo,
quasi
peggio
del
Trono
di
Spade
For
me,
bro,
you
lasted
way
too
long,
almost
worse
than
Game
of
Thrones
Però
presto
sei
di
nuovo
un
flop,
bro,
tra
non
molto
la
promo
ti
scade
But
soon
you'll
be
a
flop
again,
bro,
your
promo
will
expire
soon
Credi
sia
facile
stare
al
top?
Do
you
think
it's
easy
to
stay
on
top?
Spendere
nelle
giornate
tipo
Spending
in
my
days
like
Ma
sono
spesso
giornate
no
But
they
are
often
bad
days
In
cui
'sta
fama
la
maledico
In
which
I
curse
this
fame
Leggerò
su
quelle
facce
"shock"
I'll
read
"shock"
on
those
faces
Mi
studieranno
alla
Daniel
Defoe
They'll
study
me
like
Daniel
Defoe
Anche
se
in
radio
ho
due
tracce
pop
Even
if
I
have
two
pop
tracks
on
the
radio
Sono
pieno
di
barre
da
fare
schifo,
e
grido
(ah)
I'm
full
of
bars
that
are
disgusting,
and
I
scream
(ah)
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
The
sweet
life
(the
sweet
life)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
It
seems
a
little
less
bitter
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Now
that
I'm
counting
a
million
(counting
a
million)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
On
a
six-liter
sports
car,
gas-guzzling,
in
a
full
Rick
Owens
outfit
(ah)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
How
many
questions
do
you
ask
yourself
(ask)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
I
don't
know
why
or
how
(no),
I
was
right
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
The
sweet
life
(the
sweet
life)
Finché
ne
faccio
abbastanza
As
long
as
I
make
enough
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
And
then
I
escape
to
another
nation
(another
nation)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Before
I
sell
my
soul
to
the
devil
out
of
compassion
(ah)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Yes,
but
never
say
never
(never)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Today
that
I
pretend
even
without
a
script
('one),
remember
my
name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
LOCURA
дата релиза
19-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.