Текст и перевод песни Lazza - DOLCEVITA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
dolce
vita
Сладкая
жизнь
È
come
quel
film
della
tipa
dentro
alla
Fontana
di
Trevi
(ah)
Как
тот
фильм
с
девчонкой
в
фонтане
Треви
(а)
Anche
se
alle
volte
non
sembra
per
nulla
spontanea,
mi
credi?
(No)
Даже
если
порой
кажется
совсем
не
спонтанной,
веришь?
(Нет)
So
che
sembra
tutto
al
suo
posto
finché
ho
una
montagna
di
premi
(ah-ah)
Знаю,
кажется,
что
все
на
своих
местах,
пока
у
меня
гора
наград
(а-а)
Però
se
mi
parli,
non
dirmi
bugie
perché
Zzala
non
tollera,
trasformo
in
euro
la
collera
Но
если
говоришь
со
мной,
не
лги,
потому
что
Zzala
не
терпит,
ярость
превращаю
в
евро
Qua
per
un
pugno
di
dollari
finirà
che
anche
il
tuo
sangue
ti
mollerà
Здесь
за
горсть
долларов
в
итоге
даже
твоя
кровь
тебя
покинет
Fra',
come
ha
fatto
la
madre
di
Boston
George
(damn),
non
avrai
scuse
da
porgere
Братан,
как
сделала
мать
Бостонского
Джорджа
(черт),
у
тебя
не
будет
оправданий
Lasciami
mettere
a
posto
un
tot,
che
la
mia
vita
è
un
disordine
Дай
мне
кое-что
уладить,
моя
жизнь
— это
беспорядок
So
che
tu
spari
cazzate,
lo
so
Знаю,
ты
несешь
чушь,
знаю
Perché
quelli
che
sparano,
sparano
e
non
te
lo
dicono
Потому
что
те,
кто
стреляют,
стреляют
и
не
говорят
тебе
об
этом
Io
quando
scrivo
d'istinto
li
uccido,
bro
Я,
когда
пишу
по
наитию,
убиваю
их,
бро
Prendo
la
penna
e
poi
vado
al
poligono
Беру
ручку
и
иду
на
полигон
Ora
che
ho
la
faccia
sopra
le
riviste
Теперь,
когда
мое
лицо
на
обложках
журналов
Penseranno
che
ho
fatto
un
affare
Все
думают,
что
я
провернул
выгодное
дельце
Chiedi:
"Perché
scrivi
quando
sei
triste?"
Спрашивают:
"Почему
ты
пишешь,
когда
тебе
грустно?"
Da
felice
ho
ben
altro
da
fare
Когда
я
счастлив,
у
меня
есть
дела
поважнее
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Сладкая
жизнь
(сладкая
жизнь)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
Кажется,
немного
меньше
горечи
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Теперь,
когда
я
считаю
миллион
(считаю
миллион)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
В
спортивной
тачке,
шесть
литров
на
сотню,
в
костюме
от
Rick
Owens
(а)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
Сколько
вопросов
ты
задаешь
(задаешь)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
Я
не
знаю
ни
почему,
ни
как
(нет),
я
был
прав
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Сладкая
жизнь
(сладкая
жизнь)
Finché
ne
faccio
abbastanza
Пока
мне
хватает
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
А
потом
сбегу
в
другую
страну
(другую
страну)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Прежде
чем
продам
душу
дьяволу
из
сострадания
(а)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Да,
но
никогда
не
говори
никогда
(никогда)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Сегодня
я
притворяюсь
даже
без
сценария
('ария),
запомни
мое
имя
Sono
soltanto
il
prodotto
di
questi
anni
tristi
Я
всего
лишь
продукт
этих
грустных
лет
Ma
poi
stanno
seduti
se
parlo,
culo
a
terra
come
gli
attivisti
Но
когда
я
говорю,
они
сидят,
задница
к
земле,
как
активисты
Vogliono
che
mi
faccia
da
parte,
tra
'ste
iene
sono
Jena
Plissken
Хотят,
чтобы
я
отошел
в
сторону,
среди
этих
гиен
я
— Джена
Плискен
Non
ho
ancora
un
disco
di
diamante,
ma
ho
diamanti
che
ho
preso
coi
dischi
У
меня
еще
нет
бриллиантового
диска,
но
есть
бриллианты,
которые
я
заработал
дисками
E
ora
se
ripenso
a
come
stavo,
mi
tenevano
buono
in
disparte
И
теперь,
когда
я
вспоминаю,
как
было,
меня
держали
в
стороне
Giuro
che
quasi
cambierei
Stato
e
mi
lascerei
il
Duomo
di
spalle
Клянусь,
я
бы
почти
сменил
страну
и
оставил
Дуомо
позади
Per
me,
fra',
sei
durato
fin
troppo,
quasi
peggio
del
Trono
di
Spade
Для
меня,
братан,
ты
продержался
слишком
долго,
почти
хуже,
чем
"Игра
престолов"
Però
presto
sei
di
nuovo
un
flop,
bro,
tra
non
molto
la
promo
ti
scade
Но
скоро
ты
снова
будешь
провалом,
бро,
очень
скоро
твоя
реклама
устареет
Credi
sia
facile
stare
al
top?
Думаешь,
легко
быть
на
вершине?
Spendere
nelle
giornate
tipo
Тратить
деньги
целыми
днями
Ma
sono
spesso
giornate
no
Но
часто
бывают
дни
"нет"
In
cui
'sta
fama
la
maledico
Когда
я
проклинаю
эту
славу
Leggerò
su
quelle
facce
"shock"
Прочитаю
на
их
лицах
"шок"
Mi
studieranno
alla
Daniel
Defoe
Меня
будут
изучать,
как
Даниэля
Дефо
Anche
se
in
radio
ho
due
tracce
pop
Даже
если
на
радио
у
меня
два
попсовых
трека
Sono
pieno
di
barre
da
fare
schifo,
e
grido
(ah)
Я
полон
отвратительных
куплетов,
и
кричу
(а)
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Сладкая
жизнь
(сладкая
жизнь)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
Кажется,
немного
меньше
горечи
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Теперь,
когда
я
считаю
миллион
(считаю
миллион)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
В
спортивной
тачке,
шесть
литров
на
сотню,
в
костюме
от
Rick
Owens
(а)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
Сколько
вопросов
ты
задаешь
(задаешь)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
Я
не
знаю
ни
почему,
ни
как
(нет),
я
был
прав
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Сладкая
жизнь
(сладкая
жизнь)
Finché
ne
faccio
abbastanza
Пока
мне
хватает
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
А
потом
сбегу
в
другую
страну
(другую
страну)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Прежде
чем
продам
душу
дьяволу
из
сострадания
(а)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Да,
но
никогда
не
говори
никогда
(никогда)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Сегодня
я
притворяюсь
даже
без
сценария
('ария),
запомни
мое
имя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Vettraino, Lorenzo Paolo Spinosa
Альбом
LOCURA
дата релиза
19-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.