Текст и перевод песни Lazza - MOLOTOV (Concertos)
MOLOTOV (Concertos)
MOLOTOV (Concertos)
Non
prendo
sonno,
poi
non
sento
le
sveglie
I
can't
fall
asleep,
then
I
don't
hear
the
alarm
C'è
un
tuo
messaggio
nuovo
intorno
alle
tre
There's
a
new
message
from
you
around
three
Dice
che
vorresti
toccare
le
stelle
It
says
you'd
like
to
touch
the
stars
Quando
ti
va,
puoi
sempre
toccare
me
When
you
want,
you
can
always
touch
me
Ho
cicatrici
disegnate
sul
corpo
I
have
scars
drawn
on
my
body
Puoi
decifrarle
se
non
voglio
parlarti
You
can
decipher
them
if
I
don't
want
to
talk
to
you
Se
vuoi
sapere
che
cosa
è
andato
storto
If
you
want
to
know
what
went
wrong
O
ti
interessa
cosa
ho
fatto
negli
anni
Or
are
you
interested
in
what
I
did
over
the
years
Ti
scriverò
dall'inferno
per
dirti
che
ho
freddo
I'll
write
to
you
from
hell
to
tell
you
I'm
cold
Che
il
diavolo
è
buono,
che
io
sono
peggio
That
the
devil
is
good,
that
I
am
worse
Che
ho
fatto
un
disastro,
che
mi
serve
aria
That
I
made
a
mess,
that
I
need
air
Mi
stavi
cercando,
ma
hai
sbagliato
strada
You
were
looking
for
me,
but
you
took
the
wrong
way
Non
lo
so
come
mai
I
don't
know
why
Ti
amo,
però
proprio
non
ti
sopporto
I
love
you,
but
I
really
can't
stand
you
Dici:
"No",
ma
lo
sai
You
say,
"No,"
but
you
know
Che
parli
come
se
mi
volessi
morto
Who
speaks
as
if
you
wanted
me
dead
Vieni
giù,
baby,
dai
Come
on
down,
baby
È
un'ora
che
sono
attaccato
al
citofono
I've
been
on
the
intercom
for
an
hour
Quando
apro
bocca,
dici
che
sono
scomodo
When
I
open
my
mouth,
you
say
I'm
uncomfortable
Facciamo
fuoco
come
dopo
una
molotov
We
are
making
fire
like
after
a
Molotov
cocktail
La
notte
dormo
sempre
meno
perché
At
night
I
sleep
less
and
less
because
Ho
paura
che
mi
porti
dei
consigli
sbagliati
I'm
afraid
you'll
bring
me
the
wrong
advice
Però
non
sto
più
in
piedi
se
continuo
così
But
I
can't
stand
if
I
go
on
like
this
È
come
fossi
un
funambolo
coi
fili
tagliati
It's
like
I'm
a
tightrope
walker
with
cut
wires
Mentre
mi
fai
domande
io
non
so
cosa
dire
While
you
ask
me
questions,
I
don't
know
what
to
say
A
bassa
voce,
qua
è
un
telefono
senza
fili
In
a
low
voice,
here
is
a
cordless
phone
Ce
l'ho
una
mezza
idea
di
dove
andremo
a
finire
I
have
half
an
idea
where
we'll
end
up
Sul
letto
zitti
col
telefono
senza
feeling
On
the
bed,
silent,
with
the
phone
without
feeling
Io
sarò
il
primo
premio
Nobel
per
la
guerra
I
will
be
the
first
Nobel
Prize
winner
for
war
Che
ho
dentro
di
me,
mi
divora
That
I
have
inside
me,
it
devours
me
Vado
fuori
se
parlo
con
te
I
go
out
if
I
talk
to
you
Come
se
sto
parlando
da
solo
da
un'ora
As
if
I'm
talking
to
myself
for
an
hour
Non
lo
so
come
mai
I
don't
know
why
Da
ieri
sera
sono
ancora
sconvolto
Since
last
night
I'm
still
upset
K.O.,
ma
lo
sai
K.O.,
but
you
know
Che
puoi
strillare,
tanto
io
non
ti
ascolto
That
you
can
yell,
I
don't
listen
to
you
Meglio
se
te
ne
vai
Better
if
you
leave
Se
ti
avvicini,
mi
si
stringe
lo
stomaco
If
you
come
near,
my
stomach
tightens
E
anche
stavolta
finirà
come
al
solito
And
this
time
it
will
end
as
usual
Che
alzo
la
voce
e
in
casa
crolla
l'intonaco
That
I
raise
my
voice
and
the
plaster
crumbles
in
the
house
Non
lo
so
come
mai
I
don't
know
why
Ti
amo,
però
proprio
non
ti
sopporto
I
love
you,
but
I
really
can't
stand
you
Dici:
"No",
ma
lo
sai
You
say,
"No,"
but
you
know
Che
parli
come
se
mi
volessi
morto
Who
speaks
as
if
you
wanted
me
dead
Vieni
giù,
baby,
dai
Come
on
down,
baby
È
un'ora
che
sono
attaccato
al
citofono
I've
been
on
the
intercom
for
an
hour
Quando
apro
bocca,
dici
che
sono
scomodo
When
I
open
my
mouth,
you
say
I'm
uncomfortable
Facciamo
fuoco
come
dopo
una
molotov,
io
e
te
Let's
make
fire
like
after
a
Molotov
cocktail,
you
and
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Paolo Spinosa, Diego Vincenzo Vettraino, Jacopo Lazzarini, Nicolo' Pucciarmati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.