Текст и перевод песни Lazza feat. Low Kidd - Silenzio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
vale
un
silenzio
What
is
silence
worth?
Più
di
mille
parole
More
than
a
thousand
words
Metto
in
rima
la
forza
di
prose
I
put
the
power
of
prose
into
rhyme
A
volte
taccio
per
forza
di
cose
Sometimes
I
am
silent
by
force
of
circumstance
Mi
alzo,
mi
guardo
allo
specchio
I
get
up,
look
at
myself
in
the
mirror
Non
mi
riconosco
e
son
solo
le
nove
I
don't
recognize
myself,
and
it's
only
nine
o'clock
Bella
giornata
per
niente,
sarà
uguale
a
ieri
Nice
day
for
nothing,
it
will
be
the
same
as
yesterday
Anche
oggi
sarò
io
il
mio
interlocutore
Even
today
I
will
be
my
own
interlocutor
Baby
per
me
è
routine
quella
che
chiami
vita
Baby,
what
you
call
life
is
routine
for
me
Non
proferisco
parola
ma
in
testa
ho
un
casino
I
don't
say
a
word,
but
I
have
a
mess
in
my
head
Da
post
uragano
Katrina
Like
after
Hurricane
Katrina
In
silenzio
fai
prima
It's
easier
to
be
silent
Io
so
interpretare
il
linguaggio
dei
segni
I
know
how
to
interpret
sign
language
Che
poi
con
te
è
quello
dei
sogni
Which,
with
you,
is
the
language
of
dreams
Guardandoti
zitta
che
fissi
la
borsa
che
è
esposta
in
vetrina
Watching
you
silently
staring
at
the
bag
that's
on
display
in
the
window
Ti
regalo
parole
scritte
con
semplicità
I
give
you
words
written
with
simplicity
Però
scritte
su
carta
But
written
on
paper
Che
scritte
sull'iPhone
perdono
di
autenticità
Which,
written
on
an
iPhone,
lose
their
authenticity
Tu
mi
vedi
così,
con
il
volto
sconfitto
You
see
me
like
this,
with
a
defeated
face
Io
ho
imparato
a
parlare
ma
non
so
stare
zitto
I
have
learned
to
speak,
but
I
don't
know
how
to
be
silent
Delle
volte
parlo,
delle
volte
meno
Sometimes
I
talk,
sometimes
less
Alle
volte
piango,
altre
volte
tremo
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
tremble
Poche
volte
saggio,
tante
volte
ingenuo
Rarely
wise,
often
naive
Il
silenzio
è
oro
ma
se
lo
sprechi
è
zero
Silence
is
golden,
but
if
you
waste
it,
it's
zero
So
che
dormo
poco
e
che
è
notte
tarda
I
know
I
sleep
little
and
it's
late
at
night
C'è
chi
tace
e
ascolta,
chi
non
pensa
e
parla
Some
are
silent
and
listen,
some
don't
think
and
talk
So
che
un
ferro
uccide,
che
la
voce
è
un'arma
I
know
that
iron
kills,
that
the
voice
is
a
weapon
So
che
gli
occhi
parlano
più
di
certe
labbra
I
know
that
eyes
speak
more
than
certain
lips
Shh,
shh,
shh
Shh,
shh,
shh
Shh,
shh,
shh,
shh
Shh,
shh,
shh,
shh
Silenzio
è
capirsi
anche
con
uno
sguardo
Silence
is
understanding
each
other
even
with
a
glance
Io
che
sto
muto,
tu
mi
urli
"Bastardo"
I
am
silent,
you
shout
at
me
"Bastard"
Non
spreco
fiato
da
usare
raggiunto
il
prossimo
traguardo
I
don't
waste
my
breath
to
use
when
I
reach
the
next
goal
Freddo
che
ho
dentro
fa
piovere
ghiaccio
dagli
occhi
The
cold
I
have
inside
makes
ice
rain
from
my
eyes
Ma
in
forma
di
lacrime
But
in
the
form
of
tears
E
se
vedi
colarmi
del
rosso
dall'iride
And
if
you
see
red
leaking
from
my
iris
Allora
vuol
dire
che
ho
un
taglio
nell'anima
Then
it
means
I
have
a
cut
in
my
soul
Fare
a
pugni
col
sonno
(col
sonno)
Fighting
sleep
(with
sleep)
Paranoia
vai
via
(vai
via)
Paranoia
go
away
(go
away)
Silenzio,
i
rumori
di
notte,
facci
una
melodia
Silence,
the
noises
of
the
night,
make
us
a
melody
Chiudo
gli
occhi
e
ritorno
bambino
I
close
my
eyes
and
go
back
to
being
a
child
Sono
in
classe
col
prof
che
ci
urla:
I'm
in
class
with
the
teacher
yelling
at
us:
"Ragazzi
c'è
troppo
casino,
silenzio"
"Guys,
there's
too
much
noise,
silence"
Però
fare
silenzio
è
un
casino
But
being
silent
is
a
gamble
Il
silenzio
non
è
degli
innocenti
Silence
does
not
belong
to
the
innocent
Ma
è
di
chi
lo
compra
But
to
those
who
buy
it
Io
spesso
ho
parlato
e
detto
la
mia
I
have
often
spoken
and
said
my
piece
Anche
se
non
era
mia
la
colpa
Even
if
it
wasn't
my
fault
Il
silenzio
è
di
chi
l'ascolta
Silence
belongs
to
those
who
listen
to
it
E
magari
anche
di
chi
l'affronta
And
perhaps
also
to
those
who
face
it
Io
sono
qualcosa
che
non
è
più
tuo
I
am
something
that
is
no
longer
yours
Come
le
parole
che
hai
in
bocca
Like
the
words
you
have
in
your
mouth
Delle
volte
parlo,
delle
volte
meno
Sometimes
I
talk,
sometimes
less
Alle
volte
piango,
altre
volte
tremo
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
tremble
Poche
volte
saggio,
tante
volte
ingenuo
Rarely
wise,
often
naive
Il
silenzio
è
oro
ma
se
lo
sprechi
è
zero
Silence
is
golden,
but
if
you
waste
it,
it's
zero
So
che
dormo
poco
e
che
è
notte
tarda
I
know
I
sleep
little
and
it's
late
at
night
C'è
chi
tace
e
ascolta,
chi
non
pensa
e
parla
Some
are
silent
and
listen,
some
don't
think
and
talk
So
che
un
ferro
uccide,
che
la
voce
è
un'arma
I
know
that
iron
kills,
that
the
voice
is
a
weapon
So
che
gli
occhi
parlano
più
di
certe
labbra
I
know
that
eyes
speak
more
than
certain
lips
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Spinosa, Jacopo Lazzarini
Альбом
Zzala
дата релиза
14-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.