Текст и перевод песни Lazza - OUV3RTURE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
dal
mito
del
"Cazzo
guardi?"
I
come
from
the
myth
of
"What
the
f***
are
you
looking
at?"
Fra',
di
chi
si
è
fatto
il
mazzo
tardi
Bro,
of
those
who
grind
hard
Dite
a
San
Pietro
che
ho
chiuso
i
giochi
Tell
Saint
Peter
I
closed
the
game
Passo
domani
e
gli
do
le
chiavi
I'll
pass
by
tomorrow
and
give
him
the
keys
Odio
che
chiedono
solo
auguri
I
hate
that
they
only
ask
for
good
wishes
Sai
per
un
disco
quanto
mi
impegno
You
know
how
much
effort
I
put
into
an
album
Ventiquattro
ore
le
abbiamo
tutti
We
all
have
24
hours
Solo
che
io
le
ho
sfruttate
meglio
It's
just
that
I
used
them
better
Vorrei
soltanto
rubarle
il
cuore
I
just
want
to
steal
her
heart
Per
farlo
a
pezzi,
sì,
quando
voglio
To
tear
it
into
pieces,
yes,
whenever
I
want
Non
scrivo
mai
canzoni
d'amore,
scriverò
solo
canzoni
d'odio
I
never
write
love
songs,
I'll
only
write
hate
songs
Io
vorrei
solo
fare
rumore,
qua
danno
i
numeri,
polinomio
I
just
want
to
make
noise,
here
they
give
numbers,
polynomial
Ridere
mentre
sto
mondo
muore
è
dire:
"Buonanotte,
sogni
d'oro"
To
laugh
while
this
world
is
dying
is
like
saying:
"Good
night,
sweet
dreams"
Sono
una
rissa
nel
fuori
onda,
guardo
'sta
scena
che
è
moribonda
I'm
a
fight
in
the
outtakes,
I
look
at
this
scene
that
is
dying
Oggi
non
gioco
nemmeno,
era
già
troppo
facile
quando
ero
fuori
forma
Today
I'm
not
even
playing,
it
was
too
easy
when
I
was
out
of
shape
Qua
fai
del
bene
e
la
gente
dimentica,
però
se
fai
male
si
ricorda
Here
you
do
well
and
people
forget,
but
if
you
do
bad
they
remember
Se
non
avessi
svoltato
trovavo
il
mio
sesto
senso,
sì,
di
colpa
If
I
hadn't
made
it,
I
would
have
found
my
sixth
sense,
yes,
of
guilt
Io
sorrido
a
'ste
serpi,
anche
a
te
che
mi
elogi
che
dietro
mi
parli
male
I
smile
at
these
snakes,
even
at
you
who
praise
me
but
talk
bad
about
me
behind
my
back
Ho
capito
l'andazzo
ed
ho
iniziato
a
correre
prima
di
camminare
I
understood
the
trend
and
started
running
before
walking
Ti
assicuro,
io
sono
lo
stesso
di
quando
non
c'era
champagne
e
caviale
I
assure
you,
I'm
the
same
as
when
there
was
no
champagne
and
caviar
Tu
davvero
pensavi
bastasse
una
stella
Michelin
a
levarmi
la
fame?
Did
you
really
think
a
Michelin
star
was
enough
to
satisfy
my
hunger?
Tutto
torna,
ma
non
torna
niente,
penso
sia
solo
uno
stupido
detto
Everything
comes
back,
but
nothing
comes
back,
I
think
it's
just
a
stupid
saying
Hai
presente
il
21
dicembre?
Per
me
il
mondo
è
finito
da
un
pezzo
Remember
December
21st?
For
me,
the
world
ended
a
long
time
ago
Se
tu
avessi
davanti
una
chance,
io
ti
direi
di
correre
subito
If
you
had
a
chance
in
front
of
you,
I
would
tell
you
to
run
right
away
Che
magari
un
domani
si
alzano
tutti,
come
se
fai
goal
nel
recupero
That
maybe
one
day
they
will
all
rise,
as
if
you
score
a
goal
in
stoppage
time
Tu
fai
l'interessato,
non
sento
nemmeno,
fra',
tanto
so
già
che
fai
finta
You
act
interested,
I
don't
even
hear
you,
bro,
I
already
know
you're
just
pretending
Nelle
tasche
c'ho
un
arcobaleno,
ed
addosso
c'ho
sempre
qualcosa
che
è
in
tinta
In
my
pockets
I
have
a
rainbow,
and
on
me
I
always
have
something
that
matches
Oggi
sanno
chi
sono
per
strada,
dalla
figa
al
balordo
al
madama
Today
they
know
who
I
am
in
the
streets,
from
the
chic
to
the
thugs
to
the
ladies
Ti
ricordi
com'è
che
iniziava?
"Sono
Zzala,
figlio
di
puttana"
Remember
how
it
started?
"I'm
Zzala,
son
of
a
b****"
Serpi
alla
schiena,
cambiano
strada
Snakes
on
your
back,
changing
roads
Qual
è
il
problema?
Ti
vedo
in
para
What's
the
problem?
I
see
you're
scared
¿Qué
lo
que,
mami?
Chiamami
Zzala
¿Qué
lo
que,
mami?
Call
me
Zzala
Money
su
money,
è
una
montagna
Money
on
money,
it's
a
mountain
Spengo
l'iPhone,
butto
la
SIM
I
turn
off
the
iPhone,
I
throw
away
the
SIM
Quando
mi
asciugano
peggio
di
un
phon,
Simsalabim
When
they
dry
me
out
worse
than
a
hairdryer,
Simsalabim
Sparisco
appena
mi
hanno
dato
il
saldo
al
prossimo
club
I
disappear
as
soon
as
they
give
me
the
balance
at
the
next
club
Ci
poteva
andare
peggio,
pensa
se
fossimo
te
It
could
have
been
worse,
imagine
if
we
were
you
Due
milioni
di
seguaci,
due
milioni
di
cazzoni
Two
million
followers,
two
million
idiots
Scommetto
sono
incapaci,
anche
con
le
migliori
indicazioni
I
bet
they're
incapable,
even
with
the
best
directions
Non
ho
studiato
né
lingue
né
moda
I
haven't
studied
languages
or
fashion
Avevo
la
testa
già
altrove,
da
come
vesto
sembro
poliglotta
My
head
was
already
elsewhere,
the
way
I
dress
I
look
like
a
polyglot
Moda
italiana,
francese,
Giappone
Italian,
French,
Japanese
fashion
Non
ti
basto
se
volevi
il
beef,
cercati
scuse
più
valide
I'm
not
enough
if
you
wanted
beef,
find
more
valid
excuses
Ti
balziamo
all'unanime
We'll
jump
you
unanimously
Questa
ha
due
tette
che
sembrano
tre
come
un
anime
This
girl
has
two
boobs
that
look
like
three
like
an
anime
Se
fai
i
soldi
tu
valgono
la
metà
If
you
make
money
they're
worth
half
Come
fossero
del
vecchio
conio
As
if
they
were
old
currency
Io
per
farli
rischio
il
manicomio
I
risk
asylums
to
make
them
Faccio
mille
trick
come
Tony
Hawk
I
do
a
thousand
tricks
like
Tony
Hawk
Serpi
alla
schiena,
cambiano
strada
Snakes
on
your
back,
changing
roads
Qual
è
il
problema?
Ti
vedo
in
para
What's
the
problem?
I
see
you're
scared
¿Qué
lo
que,
mami?
Chiamami
Zzala
¿Qué
lo
que,
mami?
Call
me
Zzala
Money
su
money,
è
una
montagna
Money
on
money,
it's
a
mountain
Serpi
alla
schiena,
cambiano
strada
Snakes
on
your
back,
changing
roads
Qual
è
il
problema?
Ti
vedo
in
para
What's
the
problem?
I
see
you're
scared
¿Qué
lo
que,
mami?
Chiamami
Zzala
¿Qué
lo
que,
mami?
Call
me
Zzala
Money
su
money,
è
una
montagna
Money
on
money,
it's
a
mountain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.