Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dormez,
dormez,
coeurs
insensibles
Schlaft,
schlaft,
gefühllose
Herzen
Qui
ne
chercher
que
la
joie
du
jour
Die
nur
die
Freude
des
Tages
suchen
Les
sommeils
des
pavots
paisibles
Der
Schlummer
des
friedlichen
Mohns
Ne
valent
pas
les
veilles
de
l'amour
Ist
nicht
die
Wachen
der
Liebe
wert
C'est
Aurore,
ma
chère
Aurore
Es
ist
Auror,
mein
lieber
Auror
Qui
nuit
et
jour
me
fait
gémir
Der
mich
Tag
und
Nacht
stöhnen
lässt
Car
quand
on
pense
à
celles
qu'on
adore
Denn
wenn
man
an
den
denkt,
den
man
verehrt
Peut-on
dormir
Kann
man
schlafen
Ce
dieu
paré
de
fleurs
nouvelles
Dieser
Gott,
geschmückt
mit
neuen
Blumen
Va
les
répandre
sur
ton
sein
Wird
sie
auf
deine
Brust
streuen
Sa
voix
fait
attendrir
les
belles
Seine
Stimme
lässt
Herzen
schmelzen
Entends,
entends,
son
doux
refrain
Hör,
hör,
sein
süßes
Lied
C'est
Aurore,
ma
chère
Aurore
Es
ist
Auror,
mein
lieber
Auror
Qui
nuit
et
jour
me
fait
gémir
Der
mich
Tag
und
Nacht
stöhnen
lässt
Car
quand
on
pense
à
celles
qu'on
adore
Denn
wenn
man
an
den
denkt,
den
man
verehrt
Peut-on
dormir
Kann
man
schlafen
Pour
toi
j'ai
prolongé
ma
veille
Für
dich
habe
ich
meine
Wache
verlängert
Aurore,
Aurore,
ah,
réponds-moi
Auror,
Auror,
ah,
antworte
mir
C'est
le
tendre
amour
qui
m'éveille,
Es
ist
die
zarte
Liebe,
die
mich
weckt,
Il
vole,
il
vole
auprès
de
toi
Sie
fliegt,
sie
fliegt
zu
dir
C'est
Aurore,
ma
chère
Aurore
Es
ist
Auror,
mein
lieber
Auror
Qui
nuit
et
jour
me
fait
gémir
Der
mich
Tag
und
Nacht
stöhnen
lässt
Car
quand
on
pense
à
celles
qu'on
adore
Denn
wenn
man
an
den
denkt,
den
man
verehrt
Peut-on
dormir
Kann
man
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wouter Van Belle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.