LDS - Portada de Mi Alma - перевод текста песни на немецкий

Portada de Mi Alma - LDSперевод на немецкий




Portada de Mi Alma
Deckblatt meiner Seele
¿Puedes dejar de mirarme con cara triste?
Kannst du aufhören, mich mit traurigem Gesicht anzusehen?
Te juro que lo intento ¿Acaso no lo viste?
Ich schwöre dir, ich versuche es. Hast du es denn nicht gesehen?
Es cierto, ya no he vuelto a ver la luz del sol
Es stimmt, ich habe das Sonnenlicht nicht mehr gesehen.
Tu reflejo pálido indica que tengo que cambiar de rol
Dein blasses Spiegelbild zeigt an, dass ich die Rolle wechseln muss.
Pero, soy tan feliz así, si te soy sincero
Aber, ich bin so glücklich so, wenn ich ehrlich zu dir bin.
No cambiaré para verte mejor, no es lo que anhelo
Ich werde mich nicht ändern, um dich besser aussehen zu lassen, das ist nicht, was ich ersehne.
Quiero cambiar mi interior, no tu panorámica
Ich will mein Inneres ändern, nicht deine Panoramaansicht.
Cuidar mi don cual flor, no tener un corazón de cerámica
Meine Gabe wie eine Blume pflegen, kein Herz aus Keramik haben.
Cada día eres diferente, es imposible rechazarte
Jeden Tag bist du anders, es ist unmöglich, dich abzulehnen.
Así que te acepto, me lo tomo con calma
Also akzeptiere ich dich, ich nehme es gelassen.
Estereotipo casi igual al resto de la gente
Stereotyp, fast gleich wie der Rest der Leute.
Pues no tienes culpa, de ser portada de mi alma
Denn du hast keine Schuld, das Deckblatt meiner Seele zu sein.
No, no tienes culpa de todo lo que te rodea
Nein, du hast keine Schuld an allem, was dich umgibt.
De perseguir sueños que van y vienen como la marea
Träume zu verfolgen, die kommen und gehen wie die Gezeiten.
En tu reflejo caen gotas pues la sinceridad es hermosa
In deinem Spiegelbild fallen Tropfen, denn Aufrichtigkeit ist schön.
Alza la cabeza destapa esa tapa llena de prosa
Hebe den Kopf, öffne diesen Deckel voller Prosa.
No tengas miedo al temblor de tus labios
Fürchte dich nicht vor dem Zittern deiner Lippen.
Pelos despeinados ¿Por qué no te cuidas?
Zerzauste Haare. Warum kümmerst du dich nicht um dich?
Es normal a veces el tener nervios
Es ist manchmal normal, nervös zu sein.
Estás tan absorto que solo con lo tuyo te motivas
Du bist so vertieft, dass du dich nur mit deinem Eigenen motivierst.
Fuiste en busca de personas y hallaste monstruos
Du gingst auf die Suche nach Menschen und fandest Monster.
Fueron balas de escopeta gente tan tediosa
So langweilige Leute waren Schrotkugeln.
Dejaste que te hirieran hicieron agujeros
Du ließt zu, dass sie dich verletzten, sie machten Löcher.
Supongo que por eso padeces de agorafobia
Ich nehme an, deshalb leidest du an Agoraphobie.
Pero oye,ahora tienes unas buenas amistades
Aber hör mal, jetzt hast du einige gute Freundschaften.
Aprendiste que la familia la eliges
Du hast gelernt, dass du die Familie wählst.
No te ofusques escucha tus prioridades
Lass dich nicht verwirren, höre auf deine Prioritäten.
Ahora ve y diles que este cd es tu nuevo debut
Jetzt geh und sag ihnen, dass diese CD dein neues Debüt ist.
Que sus insultos ya no te hacen daño
Dass ihre Beleidigungen dir keinen Schaden mehr zufügen.
Que estás creciendo más haya de los límites
Dass du über die Grenzen hinauswächst.
Has dejado de ser débil como antaño
Du hast aufgehört, schwach zu sein wie früher.
Soy duro cual diamante no me ralles
Ich bin hart wie ein Diamant, bring mich nicht aus der Fassung.
Había un ascensor pero cogí las escaleras
Es gab einen Aufzug, aber ich nahm die Treppe.
Bajaban al infierno caminé sin prisa
Sie führten zur Hölle, ich ging ohne Eile.
Nunca me arrepentí de las maneras
Ich habe die Art und Weise nie bereut.
Hice lo que tuve que hacer con esta cabeza indecisa
Ich tat, was ich tun musste, mit diesem unentschlossenen Kopf.





Авторы: Xavi Brau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.