Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portada de Mi Alma
Deckblatt meiner Seele
¿Puedes
dejar
de
mirarme
con
cara
triste?
Kannst
du
aufhören,
mich
mit
traurigem
Gesicht
anzusehen?
Te
juro
que
lo
intento
¿Acaso
no
lo
viste?
Ich
schwöre
dir,
ich
versuche
es.
Hast
du
es
denn
nicht
gesehen?
Es
cierto,
ya
no
he
vuelto
a
ver
la
luz
del
sol
Es
stimmt,
ich
habe
das
Sonnenlicht
nicht
mehr
gesehen.
Tu
reflejo
pálido
indica
que
tengo
que
cambiar
de
rol
Dein
blasses
Spiegelbild
zeigt
an,
dass
ich
die
Rolle
wechseln
muss.
Pero,
soy
tan
feliz
así,
si
te
soy
sincero
Aber,
ich
bin
so
glücklich
so,
wenn
ich
ehrlich
zu
dir
bin.
No
cambiaré
para
verte
mejor,
no
es
lo
que
anhelo
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
um
dich
besser
aussehen
zu
lassen,
das
ist
nicht,
was
ich
ersehne.
Quiero
cambiar
mi
interior,
no
tu
panorámica
Ich
will
mein
Inneres
ändern,
nicht
deine
Panoramaansicht.
Cuidar
mi
don
cual
flor,
no
tener
un
corazón
de
cerámica
Meine
Gabe
wie
eine
Blume
pflegen,
kein
Herz
aus
Keramik
haben.
Cada
día
eres
diferente,
es
imposible
rechazarte
Jeden
Tag
bist
du
anders,
es
ist
unmöglich,
dich
abzulehnen.
Así
que
te
acepto,
me
lo
tomo
con
calma
Also
akzeptiere
ich
dich,
ich
nehme
es
gelassen.
Estereotipo
casi
igual
al
resto
de
la
gente
Stereotyp,
fast
gleich
wie
der
Rest
der
Leute.
Pues
no
tienes
culpa,
de
ser
portada
de
mi
alma
Denn
du
hast
keine
Schuld,
das
Deckblatt
meiner
Seele
zu
sein.
No,
no
tienes
culpa
de
todo
lo
que
te
rodea
Nein,
du
hast
keine
Schuld
an
allem,
was
dich
umgibt.
De
perseguir
sueños
que
van
y
vienen
como
la
marea
Träume
zu
verfolgen,
die
kommen
und
gehen
wie
die
Gezeiten.
En
tu
reflejo
caen
gotas
pues
la
sinceridad
es
hermosa
In
deinem
Spiegelbild
fallen
Tropfen,
denn
Aufrichtigkeit
ist
schön.
Alza
la
cabeza
destapa
esa
tapa
llena
de
prosa
Hebe
den
Kopf,
öffne
diesen
Deckel
voller
Prosa.
No
tengas
miedo
al
temblor
de
tus
labios
Fürchte
dich
nicht
vor
dem
Zittern
deiner
Lippen.
Pelos
despeinados
¿Por
qué
no
te
cuidas?
Zerzauste
Haare.
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
dich?
Es
normal
a
veces
el
tener
nervios
Es
ist
manchmal
normal,
nervös
zu
sein.
Estás
tan
absorto
que
solo
con
lo
tuyo
te
motivas
Du
bist
so
vertieft,
dass
du
dich
nur
mit
deinem
Eigenen
motivierst.
Fuiste
en
busca
de
personas
y
hallaste
monstruos
Du
gingst
auf
die
Suche
nach
Menschen
und
fandest
Monster.
Fueron
balas
de
escopeta
gente
tan
tediosa
So
langweilige
Leute
waren
Schrotkugeln.
Dejaste
que
te
hirieran
hicieron
agujeros
Du
ließt
zu,
dass
sie
dich
verletzten,
sie
machten
Löcher.
Supongo
que
por
eso
padeces
de
agorafobia
Ich
nehme
an,
deshalb
leidest
du
an
Agoraphobie.
Pero
oye,ahora
tienes
unas
buenas
amistades
Aber
hör
mal,
jetzt
hast
du
einige
gute
Freundschaften.
Aprendiste
que
la
familia
la
eliges
tú
Du
hast
gelernt,
dass
du
die
Familie
wählst.
No
te
ofusques
escucha
tus
prioridades
Lass
dich
nicht
verwirren,
höre
auf
deine
Prioritäten.
Ahora
ve
y
diles
que
este
cd
es
tu
nuevo
debut
Jetzt
geh
und
sag
ihnen,
dass
diese
CD
dein
neues
Debüt
ist.
Que
sus
insultos
ya
no
te
hacen
daño
Dass
ihre
Beleidigungen
dir
keinen
Schaden
mehr
zufügen.
Que
estás
creciendo
más
haya
de
los
límites
Dass
du
über
die
Grenzen
hinauswächst.
Has
dejado
de
ser
débil
como
antaño
Du
hast
aufgehört,
schwach
zu
sein
wie
früher.
Soy
duro
cual
diamante
no
me
ralles
Ich
bin
hart
wie
ein
Diamant,
bring
mich
nicht
aus
der
Fassung.
Había
un
ascensor
pero
cogí
las
escaleras
Es
gab
einen
Aufzug,
aber
ich
nahm
die
Treppe.
Bajaban
al
infierno
caminé
sin
prisa
Sie
führten
zur
Hölle,
ich
ging
ohne
Eile.
Nunca
me
arrepentí
de
las
maneras
Ich
habe
die
Art
und
Weise
nie
bereut.
Hice
lo
que
tuve
que
hacer
con
esta
cabeza
indecisa
Ich
tat,
was
ich
tun
musste,
mit
diesem
unentschlossenen
Kopf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavi Brau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.