Le 3ème Oeil - La Boomba - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le 3ème Oeil - La Boomba




La Boomba
The Boomba
98 année critique pour le Hip hop
'98, a critical year for Hip Hop
En tant que jocker je débarque de M.A.S.S.I.L.I.A
As a joker, I disembark from M.A.S.S.I.L.I.A
Envoie la kemia
Send the kemia (cannabis)
Protège le Hip Hop des haffrites
Protect Hip Hop from the haffrites (cowards)
Lâcher l'affaire, t'y est fada
Let go of the case, you're crazy
Tête haute regard droit fixé sur l'ennemi
Head high, gaze fixed on the enemy
Fiers comme ce môme qui brandit une coupe
Proud like a kid holding up a trophy
Gagnée dans un tournoi de ballon
Won in a soccer tournament
J'acquière des galons
I'm earning my stripes
Les S.H.A.B.S croient en moi
The S.H.A.B.S believe in me
Et me prient de jamais baisser le pantalon
And beg me to never lower my pants
Montre que t'y est pas comme c'est cons
Show that you're not like those fools
Qui prostituent le rap pour du pognon
Who prostitute rap for money
Que derrière ta réussite y a une histoire des années de galère
That behind your success there's a story, years of hardship
Qui font que Boss One est reconnu fierté de ses frères
That make Boss One recognized, the pride of his brothers
J'ai vu tant de guss assoiffés de fric faire la soupe sans honte oublier la rue
I've seen so many guys thirsty for money, shamelessly making soup, forgetting the street
d'où l'on vient
Where we come from
T'y pas honte l'encu?
Aren't you ashamed, jerk?
De la servir à 20h
To serve it at 8 p.m.
Comme si le rap c'était des contes pour enfants
As if rap were children's stories
Qu'il y avait des gentils et des méchants
That there were good guys and bad guys
Que c'était risquer de parler de délinquant
That it was risky to talk about delinquents
Que ça faisait peur
That it was scary
Tout pour le fric ne respecte plus son passé
All for money, no longer respecting your past
Pour vous j'ai tant de rancoeur
For you, I have so much resentment
Chacun choisit son camp
Everyone chooses their side
Assume son choix
Assume your choice
Après on verra
Then we'll see
J'mets plein gaze
I'm going full throttle
Me fout des nazes
Don't give a damn about the losers
Fidèle à la devise du trois
Loyal to the motto of the three
Bomb lâche tes bombes que mes rimes j'aiguise
Bomb, drop your bombs, my rhymes I sharpen
Le reste on s'en baze
The rest we don't care
Que la base sache qui les représentent
Let the base know who represents them
Mon but n'est pas d'être mc primé à Hollywood
My goal is not to be an award-winning MC in Hollywood
Mais faire bouger mon équipe au Mail
But to get my team moving at the Mail (neighborhood)
Kader chez Street Food
Kader at Street Food
Et si on risque de pas vendre tant pis
And if we risk not selling, too bad
Tant que je puisse me regarder dans une glace
As long as I can look at myself in a mirror
Me dire que j'ai pas changé
Tell myself I haven't changed
Toujours le même guerrier le même palier
Always the same warrior, the same landing
Quelle satisfaction si j'impose le 143
What satisfaction if I impose the 143
Ombre du 3
Shadow of the 3
Inflige à la France un phrasé sorti de la rue
Inflict upon France a phrasing straight from the street
À Marseille on appelle ça la boomba
In Marseille we call it the boomba
Et t'y as encore rien vu mon gars!
And you ain't seen nothing yet, my dear!
Garçon tu sais que le trois ne plaisante pas
Girl, you know the three don't mess around
Et lâche la kémia
And let loose the kemia
Pour ceux qui croient en nous
For those who believe in us
On pouvait pas produire de féria
We couldn't produce a feria (festival)
3e Oeil fidèle aux traditions
3rd Eye faithful to traditions
Actionne les mannettes
Activate the controllers
Dirige la bombe depuis la planète
Direct the bomb from the planet
Sortit des taudis des coins populaires cachés de Mars
Emerging from the slums, the hidden popular corners of Mars
Hip Hop déjà dans mon sang depuis 'époque de planète Mars
Hip Hop already in my blood since the time of Planet Mars
Après avoir laissé les gens faire
After letting people do their thing
Aujourd'hui je brandis le mic pour mes frères
Today I raise the mic for my brothers
Et t'; inquiètes j'en fais mon affaire
And don't worry, I'll take care of it
Sans prétendre au trône du meilleur tueur
Without claiming the throne of the best killer
Fais du mieux que j'peux
I do the best I can
Y mets toujours une parcelle de mon coeur
Always put a piece of my heart into it
Parsème mes versets avec un air puant du 13c
Sprinkle my verses with a stinking air of the 13th district
Texte cru vécu parfois trop radical
Raw text, lived, sometimes too radical
C'est pas ma faute
It's not my fault
Ni celle des miens si la vie est trop brutale
Nor that of mine if life is too brutal
Je donne une autre opinion de l idée qu on se faisait de nous
I give another opinion of the idea people had of us
Brise le mur du silence et évoque les sujets tabous
Break the wall of silence and evoke taboo subjects
Demande à Ralph
Ask Ralph
On compte sur dégun pour nous sortir de ce trou
We don't count on anyone to get us out of this hole
On le fera nous-même
We'll do it ourselves
Peut-être que ça engendra des problèmes mais
Maybe it will cause problems, but
Tant qu'on a les hellip pour assumer ce qu'on écrit et ce qu'on dit
As long as we have the balls to assume what we write and what we say
C'est loin d'être une tragédie
It's far from a tragedy
Surtout que ma vie n; est pas un conte de fée pour petit enfant
Especially since my life is not a fairy tale for a little child
Mais un compte-rendu sec fait pour tous les délinquants
But a dry report made for all delinquents
Impact terrible
Terrible impact
Choc inévitable
Inevitable shock
" Dessous de table " Hip Hop viable
"Under the table" Hip Hop viable
Le 3 remet les pendules à l'heure
The 3 resets the clocks
Explose les hauts-parleurs
Explodes the speakers
Le 3 un groupe en devenir
The 3, a group on the rise
Marseille compte sur nous pour l'avenir
Marseille counts on us for the future
Phrasé cru sorti de la rue
Raw phrasing straight from the street
Sonne le glas pour les vendus
Sounds the death knell for the sellouts
Et tiens tu n'as encore rien vu
And hey, you ain't seen nothing yet
Offensive verbale
Verbal offensive
Jo Popo au mic s'installe
Jo Popo settles in at the mic
Faire la une des magazines rien à foutre
Making magazine covers, I don't give a damn
Je veux juste garder l'estime qu'on porte sur nous
I just want to keep the esteem people have for us
Ouvrir les portes aux groupes qui comptent sur nous
Open doors for groups that count on us
Le compte à rebours est lancé
The countdown has begun
Objectif visé
Target sighted
Tout faire sauter
Blow everything up
Pour mieux régner Venin, 3e Oeil, soudés
To better reign, Venin, 3rd Eye, united
La bombe est lâché
The bomb is dropped
Garçon tu sais que le trois ne plaisante pas
Girl, you know the three don't mess around
Et lâche la kémia
And let loose the kemia
Pour ceux qui croient en nous
For those who believe in us
On pouvait pas produire de féria
We couldn't produce a feria
3e Oeil fidèle aux traditions
3rd Eye faithful to traditions
Actionne les mannettes
Activate the controllers
Dirige la bombe depuis la planète
Direct the bomb from the planet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.