NOW I KNOW - Le Butcherettesперевод на немецкий




NOW I KNOW
JETZT WEISS ICH ES
You think you're so much better off than everybody else
Du denkst, dir geht es so viel besser als allen anderen
With a hand in your pocket around a mirror object of you
Mit einer Hand in der Tasche um ein Spiegelbild von dir
Where were you when I was down?
Wo warst du, als ich am Boden war?
Midnight; crawling through the dirt unbroken
Mitternacht; ungebrochen durch den Dreck kriechend
Saved myself, just took too long
Habe mich selbst gerettet, dauerte nur zu lange
Didn't it always feel certain?
Fühlte es sich nicht immer sicher an?
I too used to think that I was better than the rest
Auch ich dachte mal, ich sei besser als der Rest
Massive pride on my shoulders thought I was a mother for you
Riesiger Stolz auf meinen Schultern, dachte, ich wäre eine Mutter für dich
Won't admit you've lived this long riding on a useless train of thought
Willst nicht zugeben, dass du so lange auf einem nutzlosen Gedankenzug gefahren bist
Allowed yourself to disconnect
Hast dir erlaubt, die Verbindung zu trennen
Thought I'd would never wake again!
Dachte, ich würde nie wieder aufwachen!
Now I know
Jetzt weiß ich es
I know we're overgrown & overused
Ich weiß, wir sind verwildert & abgenutzt
Yes, we're done (done)
Ja, wir sind fertig (fertig)
So yesterday, so cliché!
So von gestern, so klischeehaft!
Do you think that I'll let you get back in my way?
Glaubst du, ich lasse dich mir wieder in den Weg kommen?
After all that we've been through it's always the same
Nach allem, was wir durchgemacht haben, ist es immer dasselbe
Leave my head!
Geh aus meinem Kopf!
Time changed our ways
Die Zeit hat unsere Wege verändert
We came across the many selves
Wir sind den vielen Selbsten begegnet
No one felt a difference but I've come to notice the truth
Keiner spürte einen Unterschied, aber ich habe die Wahrheit erkannt
Can't believe you've lived this long riding on a useless train of thought
Kann nicht glauben, dass du so lange auf einem nutzlosen Gedankenzug gefahren bist
Allowed yourself to disconnect
Hast dir erlaubt, die Verbindung zu trennen
Thought I'd never wake again
Dachte, ich würde nie wieder aufwachen
Now I know
Jetzt weiß ich es
I know we're over grown and over used
Ich weiß, wir sind verwildert und abgenutzt
Yes, we're done (done!!!)
Ja, wir sind fertig (fertig!!!)
So yesterday, so cliché!
So von gestern, so klischeehaft!
Did you think that I'd let you get back in my way?
Dachtest du, ich ließe dich mir wieder in den Weg kommen?
After all that we've been through it's always the same
Nach allem, was wir durchgemacht haben, ist es immer dasselbe
Leave my head!
Geh aus meinem Kopf!
Come out, come out!
Komm heraus, komm heraus!
Now I know
Jetzt weiß ich es
I know we're over grown and over used
Ich weiß, wir sind verwildert und abgenutzt
Yes, we're done (done!!!)
Ja, wir sind fertig (fertig!!!)
So yesterday, so cliché!
So von gestern, so klischeehaft!
Now I know
Jetzt weiß ich es
I know we're over grown and over used
Ich weiß, wir sind verwildert und abgenutzt
Yes, we're done (done!!!)
Ja, wir sind fertig (fertig!!!)
So yesterday, so cliché!
So von gestern, so klischeehaft!
Did you think that I'd let you get back in my way?
Dachtest du, ich ließe dich mir wieder in den Weg kommen?
After all that we've been through it's always the same
Nach allem, was wir durchgemacht haben, ist es immer dasselbe
Leave my head!
Geh aus meinem Kopf!





Авторы: Teresa Suarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.