Текст и перевод песни Le Club - 2047
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frérot,
ça
fait
un
bail
qu'on
s'est
pas
vu
Brother,
it's
been
a
while
since
we've
seen
each
other
On
m'a
dit
qu't'étais
parti
They
told
me
you
left
Tu
sais
ici
ça
bouge
pas:
[?],
tu
fais
ta
vie
You
know,
it's
not
going
well
here:
[?],
you're
living
your
life
T'as
une
petite
fille,
paraît
qu'tu
pries
You
have
a
little
girl,
apparently
you
pray
J'voyais
qu'ça
marchait
pas,
j'ai
coupé
l'volume
I
could
see
that
it
wasn't
working,
so
I
turned
the
volume
down
Frérot,
j'cherche
du
taf
et
j'me
la
tue,
j'ai
une
drôle
de
vie
Brother,
I'm
looking
for
a
job
and
I'm
killing
myself,
my
life
is
a
mess
Moi
j'ai
pas
trop
avancé
Me,
I
haven't
really
progressed
Avant,
j'étais
un
fonceur
Before,
I
was
a
go-getter
J'voulais
monter
à
pied
juste
pour
te
renvoyer
l'ascenseur
I
wanted
to
climb
the
stairs
on
foot
just
to
send
you
back
in
the
elevator
Maintenant,
c'est
plus
compliqué
Now,
it's
more
complicated
Il
m'reste
plus
que
des
souvenirs
et
des
phrases
écrites
sur
du
papier
All
I
have
left
are
memories
and
sentences
written
on
paper
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
Oh,
brother,
let's
go
have
a
drink
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
I
don't
really
have
time,
my
flight
is
in
two
hours
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Les
quatre
cents
coups
depuis
môme
Getting
into
trouble
since
we
were
kids
La
plupart
de
nos
plans
c'était
ensemble
Most
of
our
plans
were
together
Ouais,
on
était
haut
comme
trois
pommes
mais
dans
nos
tes-tê
on
voyait
tout
en
grand
(né
pour
briller)
Yeah,
we
were
short
but
we
had
big
dreams
(born
to
shine)
Ça
vient
du
neuf
trois
cents
(on
s'tire
au
sommet)
It
comes
from
the
nine-three
(we're
going
to
the
top)
J'm'en
souviens
encore:
un
coup
d'fil
et
tu
rappliquais
I
still
remember:
a
phone
call
and
you'd
show
up
On
s'en
fout
d'nos
bords,
la
tshaga
passe
après
les
res-frè
We
don't
care
about
our
differences,
friendship
comes
first
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
Oh,
brother,
let's
go
have
a
drink
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
I
don't
really
have
time,
my
flight
is
in
two
hours
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Si
tu
savais,
sur
moi
c'qui
disait
If
you
only
knew
what
they
were
saying
about
me
J'étais
dans
l'fond
d'la
nuit,
j'me
suis
fait
monter
I
was
in
the
depths
of
night,
I
climbed
my
way
up
J'veux
juste
refaire
le
monde
I
just
want
to
recreate
the
world
Parfois
j'veux
m'en
aller
Sometimes
I
want
to
leave
Si
tu
savais
c'qu'ils
m'ont
raconté
If
you
only
knew
what
they
told
me
S'te
plaît,
parle-moi
un
peu,
j'sais
plus
sur
qui
j'pourrai
compter
Please,
talk
to
me
a
little,
I
don't
know
who
else
I
can
count
on
J'peux
pas
refaire
le
monde
I
can't
recreate
the
world
Là
j'dois
m'en
aller
I
have
to
leave
now
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
Oh,
brother,
let's
go
have
a
drink
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
I
don't
really
have
time,
my
flight
is
in
two
hours
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Don't
tell
me
we'll
never
see
each
other
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Saunier, Ackiel Bitjig, El Walid Banayad Cherif, Nabil Essemlani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.