Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川を渡った風の音に
Beim
Geräusch
des
Windes,
der
den
Fluss
überquerte,
息も出来ずに目を閉じたのは
schloss
ich
atemlos
die
Augen,
「冷たいねっ」って今もあなたが
weil
es
sich
so
anfühlte,
als
ob
du
gleich
sagst:
"Es
ist
kalt,
nicht
wahr?"
手をつないでくれそうだったから
und
meine
Hand
nehmen
würdest.
西陽をあびて電車が街の向こう滲んで
Im
Licht
der
untergehenden
Sonne
verschwamm
der
Zug
jenseits
der
Stadt,
この胸の痛みも時間(とき)の路線に乗って
und
dieser
Schmerz
in
meiner
Brust
fährt
auf
der
Linie
der
Zeit,
少しずつ少しずつ薄れてゆくのでしょうか
und
wird
wohl
langsam,
ganz
langsam,
verblassen.
ずっとずっと
あなたのそばに
Ich
wollte
immer,
immer
bei
dir
sein,
いたかったのに
aber
es
ging
nicht.
川面揺れる光のように
Wie
das
Licht,
das
auf
der
Wasseroberfläche
tanzt,
恋も消えていった
ist
auch
die
Liebe
verschwunden.
シロツメ草の咲く土手で二人初めてKissをした
Auf
dem
Deich,
wo
Weißklee
blüht,
haben
wir
uns
zum
ersten
Mal
geküsst.
微笑むあなたの瞳の中で
細い三日月揺れていた
In
deinen
lächelnden
Augen
schaukelte
eine
schmale
Mondsichel.
「行かないでっ」て
あの時
思い切り泣けたら
Wenn
ich
damals,
als
du
gingst,
einfach
hemmungslos
geweint
hätte,
今頃ここに座って
夕映えに頬を染めて
würde
ich
dann
jetzt
hier
sitzen,
meine
Wangen
vom
Abendrot
gefärbt,
ゆるやかに流れてゆく川を見ていたのでしょうか
und
den
sanft
dahinfließenden
Fluss
betrachten?
ずっとずっと
あなたのそばに
Ich
wollte
immer,
immer
bei
dir
sein,
いたかったのに
aber
es
ging
nicht.
涙でうるんで遠ざかる後ろ姿を
Deine
Gestalt,
die
sich
in
meinen
Tränen
entfernt,
今も胸に焼き付けて
見送ってる
brennt
sich
in
mein
Herz,
während
ich
dir
nachschaue.
ずっとずっと
あなたのそばに
Ich
wollte
immer,
immer
bei
dir
sein,
いたかったけど
aber
es
ging
nicht.
今もこの景色の中で
見送ってる
Ich
stehe
immer
noch
hier
und
blicke
dir
nach,
inmitten
dieser
Landschaft.
川面揺れる光のように
Wie
das
Licht,
das
auf
der
Wasseroberfläche
tanzt,
恋も消えていった...
ist
auch
die
Liebe
verschwunden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toshifumi Hinata, Yukiyo Mizuno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.