Текст и перевод песни Le Gouffre - A la dérive
À
la
dériveLe
Gouffre:
AdriftLe
Gouffre:
Tu
veux
une
Rolls
tu
viens
pas
ici!
Non,
non,
non
tu
vas
en
Angleterre,
là
ou
on
les
fait,
enfin
j'en
sais
foutre
rien!
Tu
veux
du
champagne
tu
vas
voir
les
Français!
T'as
besoin
de
fric,
tu
cherches
un
juif!
Mais
si
jamais
tu
veux
de
la
merde,
ou
une
saloperie
enterré
sous
un
rocher,
ou
un
secret
que
personne
ne
veut
dévoiler,
alors
une
seule
adresse:
ici
You
want
a
Rolls,
you
don't
come
here!
No,
no,
no
you
go
to
England,
where
they
make
them,
anyway
I
don't
know
shit!
You
want
champagne,
you
go
see
the
French!
You
need
money,
you
look
for
a
Jew!
But
if
you
ever
want
shit,
or
some
crap
buried
under
a
rock,
or
a
secret
that
nobody
wants
to
reveal,
then
only
one
address:
here
Viens
m'chercher
là
où
j'crèche,
Paris
Est
c'est
l'Far
West
Come
find
me
where
I
hang
out,
Paris
East
is
the
Wild
West
Si
t'es
tombé
sur
d'la
violence,
c'est
que
tu
t'es
pas
trompé
d'adresse
If
you
stumbled
upon
violence,
it's
because
you
came
to
the
right
place
Wesh
monte
sur
un
coup,
gros
billets
Hey,
get
on
a
job,
big
bills
On
t'frappe
à
10,
tête
à
tête
s'est
faîte
guillotiné
We
hit
you
at
10,
head
to
head
is
guillotined
On
t'a
dit
que
la
barre
est
haute
t'as
pris
du
viagra
pauvre
con
We
told
you
the
bar
was
high,
you
took
viagra,
you
fool
Mon
rap
est
authentique
y
a
pas
d'hallucination,
non
My
rap
is
authentic,
there's
no
hallucination,
no
J'fais
pas
la
paix
avec
l'ennemi
déclaré
I
don't
make
peace
with
the
declared
enemy
Fallait
pas
dénigrer
tous
d'ces
p'tits
des
quartiers
You
shouldn't
have
denigrated
all
these
kids
from
the
neighborhoods
Si
tu
plonges
dans
mon
aquarium
If
you
dive
into
my
aquarium
N'joue
pas
les
cailles,
non
sois
un
homme
Don't
play
the
quail,
no,
be
a
man
Baisse
d'un
ton,
n'lève
pas
ta
voix
contre
la
daronne
Lower
your
tone,
don't
raise
your
voice
against
your
mother
Instinct
de
requin
le
sort
des
autres
t'importe
peu
Shark
instinct,
the
fate
of
others
doesn't
matter
to
you
Mais
tel
un
poisson
chat
tu
risques
de
mordre
ta
propre
queue
But
like
a
catfish,
you
risk
biting
your
own
tail
J'navigue
dans
les
bas-fonds
de
la
ville
I
navigate
the
slums
of
the
city
Si
tu
mets
tes
pieds
dans
l'eau
planque
tes
talons
d'Achille
If
you
set
foot
in
the
water,
hide
your
Achilles
heels
Joue
pas
l'mauvais
garçon
si
t'es
un
garçon
fragile
Don't
play
the
bad
boy
if
you're
a
fragile
boy
Non
joue
pas
les
gros
poissons
si
t'es
juste
un
poisson
d'avril
No,
don't
play
the
big
fish
if
you're
just
an
April
fool
J'suis
une
épave
vouée
à
disparaître
I'm
a
wreck
doomed
to
disappear
Si
j'arrête
pas
la
bédave
et
la
tize
avec
If
I
don't
stop
the
weed
and
the
booze
with
it
Sur
c'radeau,
les
cauchemars
deviennent
des
fardeaux
On
this
gift,
nightmares
become
burdens
J'dérive,
où
les
mollards
deviennent
des
flaques
d'eau
I
drift,
where
the
soft
become
flakes
of
water
Tu
veux
savoir
ou
j'me
planque?
Loin
des
strass,
de
leurs
paillettes
You
want
to
know
where
I'm
hiding?
Far
from
rhinestones,
from
their
glitter
J'ai
pris
la
navette
underground,
fallait
que
j'me
taille
de
leur
planète
I
took
the
underground
shuttle,
I
had
to
get
off
their
planet
Et
j'sens
qu'après
les
heures
de
trajet
y
aura
pas
d'billet
pour
le
retour
And
I
feel
that
after
hours
of
travel
there
will
be
no
return
ticket
On
te
l'a
déjà
dit
si
on
t'demande
faudra
crier
"c'est
pour
le
Gouffre"
We
already
told
you,
if
they
ask
you,
you'll
have
to
shout
"it's
for
Le
Gouffre"
Où
on
t'enseignera
la
débrouille,
là
où
la
poisse
deploie
ses
troupes
Where
you
will
be
taught
resourcefulness,
where
bad
luck
deploys
its
troops
Merde
soyez
cool
dites
à
la
chance
que
si
j'la
vois
j'la
dérouille
Damn,
be
cool,
tell
luck
that
if
I
see
it,
I'll
rust
it
Qu'ici
elle
brille
par
son
absence
donc
si
tu
descends
malgré
tout
That
here
it
shines
by
its
absence
so
if
you
go
down
anyway
Méfie-toi
des
apparences
et
des
avalanches
de
plaques
d'égouts
Beware
of
appearances
and
avalanches
of
sewer
plates
On
s'est
tous
fait
piéger
un
jour,
le
vice
c'est
comme
la
gourmandise
We've
all
been
trapped
one
day,
vice
is
like
gluttony
D'façon
tu
tombes
dans
l'engrenage
à
l'heure
où
t'es
prêt
pour
mentir
Anyway,
you
fall
into
the
gear
at
the
time
you
are
ready
to
lie
Y
a
intérêt
pour
que
les
sourds
me
voient
et
que
les
aveugles
m'entendent
The
deaf
better
see
me
and
the
blind
better
hear
me
J'suis
venu
prendre
ta
force
pour
ouvrir
ma
gueule
en
France
I
came
to
take
your
strength
to
open
my
mouth
in
France
J'envoie
ma
boule
universelle
alors
protège
ton
orifice
I'm
sending
my
universal
ball
so
protect
your
orifice
Règlement
d'compte
auditif
sur
un
terrain
d'ondes
positives
Auditory
reckoning
on
a
field
of
positive
waves
Faut
que
l'apéro
réchauffe
nos
cœurs
et
nos
environnements
The
aperitif
must
warm
our
hearts
and
our
surroundings
Quand
l'adrénaline
nous
manque
ou
que
nos
mauvaises
envies
remontent
When
we
lack
adrenaline
or
our
bad
desires
rise
again
Si
tu
veux
m'pécho
j'suis
dans
mon
hall
comme
la
bonne
résine
If
you
want
to
hit
me
up,
I'm
in
my
hall
like
good
resin
Aucun
plan
précis
j'attends
juste
que
l'album
grésille
No
specific
plans,
I'm
just
waiting
for
the
album
to
sizzle
Ça
fait
aïe,
pour
le
gouffre
même
si
on
a
passé
l'âge
It
hurts,
for
the
abyss,
even
if
we
are
past
the
age
Marre
d'la
paille,
faut
qu'on
graille
Tired
of
the
straw,
we
have
to
eat
C'est
die
on
vient
graver
le
blaze
It's
die
we
come
to
engrave
the
blaze
J'vise
le
bien
même
si
j'vesqui
la
lice-po
I
aim
for
good
even
if
I'm
wearing
the
lice-po
D'là
d'où
j'viens
on
tisse
des
liens
avec
des
ciseaux
From
where
I
come
from,
we
weave
links
with
scissors
Pas
d'héritage
mais
des
frais
d'banque
No
inheritance
but
bank
charges
Dans
ma
course
j'vise
le
coffee
shop
comme
un
checkpoint
In
my
race
I'm
aiming
for
the
coffee
shop
like
a
checkpoint
Allume
le
mic
et
sers
un
verre,
on
tourne
en
rond
comme
un
vinyle
Light
up
the
mic
and
pour
a
drink,
we
go
round
and
round
like
vinyl
Parait
qu'les
gens
nous
attendait
donc
on
envoie
l'prochain
missile
It
seems
that
people
were
waiting
for
us
so
we
are
sending
the
next
missile
On
sort
de
l'invisible,
pour
nous
voir
fallait
patienter
We
come
out
of
the
invisible,
to
see
us
you
had
to
be
patient
Le
rap
français
sans
nous
c'est
comme
une
bite
qui
peut
pas
bander
French
rap
without
us
is
like
a
dick
that
can't
get
hard
Frère
c'est
l'heure
d'agir,
parler
c'est
walou
Brother,
it's
time
to
act,
talking
is
walou
On
t'a
dit
t'es
pas
d'taille,
laisse
passer
les
poids
lourds
We
told
you,
you're
not
tall
enough,
let
the
heavyweights
pass
Depuis
qu'on
est
dans
le
coup,
dis
pas
que
c'était
mieux
avant
Since
we've
been
in
the
game,
don't
say
it
was
better
before
Fini
d'bicrave
du
shit
maintenant
j'ai
des
skeuds
à
vendre
Finished
dealing
shit
now
I
got
buds
to
sell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Char, L'affreux Jojo, Gabz, Tragik, Fonik, Brack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.