Le Gouffre - Sur le terrain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le Gouffre - Sur le terrain




Sur le terrain
On the Field
Nique les bleus, c'gros lard vient m'tacler
Fuck the cops, this fat pig comes to tackle me
L'herbe de mon terrain fait l'effet d'un coup du foulard au gardien d'la paix
The grass on my field has the effect of a headlock on the peacekeeper
Pour d'la maille on t'sert notre résine, comme Pelé au Brésil
For some cash, we serve you our resin, like Pelé in Brazil
J'mouille le maillot j'vais au pressing
I sweat in the jersey, I go to the dry cleaners
Ils troquent leurs tibias avec des matraques
They trade their shin guards for batons
Se concentrent sur leur but mais n'pourront arrêter ma frappe
They focus on their goals but will not be able to stop my shot
La puce à l'oreille, chacun d'mes actes est raisonné
Bug in my ear, every one of my actions is reasoned
J'suis pas c'gars du milieu, grillé qui fait des passes téléphonées
I'm not that middle guy, grilled, making phone-call passes
J'vais prendre un carton dans mon go-fast vers le ballon
I'm gonna get a card in my go-fast to the ball
J'vise le cadre, mon ange-gardien a des mains d'maçon
I'm aiming for the frame, my guardian angel has the hands of a bricklayer
J'mets un crochet au capitaine qui m'dit d'raviser mes propos
I put a hook on the captain who tells me to reconsider my words
Quand il a tiré il cherchait pas à viser mes potos
When he shot he was not trying to aim at my buddies
Pas surhumain, un jour on gagne un autre on perd
Not superhuman, one day you win, another you lose
J'laisserai pas mon empreinte sur une main involontaire
I won't leave my mark on an unintentional hand
J'attendrais pas d'plonger pour mettre ma carrière au vestiaire
I would not expect to dive to put my career in the locker room
J'crois qu'il faut qu'j'mette ma carrière au vestiaire
I think I have to put my career in the locker room
Chaque seconde sur l'terrain, sur l'terrain
Every second on the field, on the field
Chaque minute sur l'terrain, sur l'terrain
Every minute on the field, on the field
Chaque heure j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every hour I'm on the field, on the field
Chaque jour j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every day I'm on the field, on the field
Chaque semaine sur l'terrain, sur l'terrain
Every week on the field, on the field
Chaque mois j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every month I'm on the field, on the field
Chaque année sur l'terrain, sur l'terrain
Every year on the field, on the field
J'vis sur l'terrain, j'meurt sur l'terrain
I live on the field, I die on the field
J'ai plongé dans l'gouffre la tête la première
I dove into the abyss head first
C'est pire que d'l'apnée quand mon rap te fait l'effet d'la be-her
It's worse than apnea when my rap hits you like beer
T'es sourd ou quoi? Quand ma pression s'occupe de tes tympans
Are you deaf or what? When my pressure takes care of your eardrums
J'envoi pas d'vague déferlante et j'suis pas prêt d'te mettre un plan
I don't send a breaking wave and I'm not about to give you a plan
J'rap même j'ai pas pied, c'est pas du water-polo
I rap even where I can't stand, it's not water polo
Par contre j'te bouche ton tuba si tu squattes ma terre boloss
On the other hand, I'll plug your tuba if you squat on my land, sucker
Tous les jours c'est une bataille, en direct d'une partouze géante
Every day is a battle, live from a giant orgy
mon message est copié-collé par trop d'tarlouzes gênantes
Where my message is copy-pasted by too many annoying sluts
On s'sert des micros, encore mieux qu'un revolver
We use microphones, even better than a revolver
Ils ont tous des shorts à fleurs mais ils repartent tous en boxer
They all have floral shorts, but they all leave in their boxers
Depuis mon plus jeune âge, je nage et j'suis doublé par des clones
Since I was a kid, I swim and I'm doubled by clones
Maintenant on fait du crawl que pour récupérer un chrome
Now we crawl only to get chrome
Comme un gosse tu tombes à l'eau, t'auras qu'tes épaules pour flotter
Like a kid you fall into the water, you'll only have your shoulders to float
J'refais surface et j'mets au défi tous ces sportifs dopés
I resurface and challenge all those doped athletes
Rares sont les rappeurs soudés, comme deux ailes de papillon
Rappers are rarely welded together, like two butterfly wings
J'te paye une frite pour avancer et j'rappe même si y a pas d'pilon
I'll buy you a fry to move forward and I'll rap even if there's no blunt
Chaque seconde sur l'terrain, sur l'terrain
Every second on the field, on the field
Chaque minute sur l'terrain, sur l'terrain
Every minute on the field, on the field
Chaque heure j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every hour I'm on the field, on the field
Chaque jour j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every day I'm on the field, on the field
Chaque semaine sur l'terrain, sur l'terrain
Every week on the field, on the field
Chaque mois j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every month I'm on the field, on the field
Chaque année sur l'terrain, sur l'terrain
Every year on the field, on the field
J'vis sur l'terrain, j'meurt sur l'terrain
I live on the field, I die on the field
Classe ouvrière, j'prends du pez' pour n'pas battre en retraite
Working class, I take pez' so I don't retire
Sur l'ring, c'est dead nan y a pas d'entraide
In the ring, it's dead, no, there's no mutual aid
J'viens d'kicker un contrat, ça serait d'la dech' de l'perdre
I just kicked a contract, it would be a shame to lose it
Tous les jours j'combat pour un palmarès de merde
Every day I fight for a shitty record
J'fuck le coach, qui m'parle de tactique, de quota
I fuck the coach who talks to me about tactics, quotas
Me reproche mon approche, ma technique de coups bas
Reproaches me for my approach, my low blow technique
Droite, gauche, faut pas j'reparte avec un peu d'genj'
Right, left, I mustn't leave with a little shame
Les adversaires craquent, jettent l'éponge devant mon jeu d'jambes
Opponents crack, throw in the towel in front of my footwork
J'baisse jamais ma garde, j'ai mes objectifs en tête
I never let my guard down, I have my goals in mind
Faut pas qu'mon record, les autres équipes empiètent
My record must not be encroached upon by other teams
Au final le coach fait signe, estime qu'ça sera dur que j'gagne
In the end, the coach makes a sign, believes it will be hard for me to win
Mauvais coup, victime d'la fracture sociale
Bad shot, victim of social fracture
Retour à ma salle de tox' et à mon sac de frappe
Back to my drug room and punching bag
J'ai troquer mon short de boxe, contre des sapes de schlague
I had to trade my boxing shorts for schlague shoes
C'est la défaite, j'dois gérer le mal sans thunes
It's defeat, I have to manage the evil without money
Car c'est pas une victoire, de serrer la ceinture
Because it's not a victory to tighten the belt
Chaque seconde sur l'terrain, sur l'terrain
Every second on the field, on the field
Chaque minute sur l'terrain, sur l'terrain
Every minute on the field, on the field
Chaque heure j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every hour I'm on the field, on the field
Chaque jour j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every day I'm on the field, on the field
Chaque semaine sur l'terrain, sur l'terrain
Every week on the field, on the field
Chaque mois j'suis sur l'terrain, sur l'terrain
Every month I'm on the field, on the field
Chaque année sur l'terrain, sur l'terrain
Every year on the field, on the field
J'vis sur l'terrain, j'meurt sur l'terrain
I live on the field, I die on the field





Авторы: Char, Tragik, Fonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.