Le Grand Orchestre du Splendid - La complainte du progrès - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le Grand Orchestre du Splendid - La complainte du progrès




La complainte du progrès
The Lament of Progress
Autrefois pour faire sa cour
Back in the olden days, to woo a maid,
On parlait d'amour
Of love would serenaders serenade.
Pour mieux prouver son ardeur
To prove his heart, a suitor bold,
On offrait son coeur
Would offer his, his love to hold.
Maintenant, c'est plus pareil
But now, things have changed so fast,
Ça change, ça change
Things change, oh, how they change so fast.
Pour séduire le cher ange
To catch the eye of a lady fair,
On lui glisse à l'oreille
One whispers this into her ear,
(Ah? Gudule!)
(Oh, Gudule!)
{Refrain 1:}
{Chorus 1:}
Viens m'embrasser
Come, kiss me, my dear,
Et je te donnerai
And I'll give you, I swear,
Un frigidaire
A brand-new refrigerator,
Un joli scooter
A zippy little scooter,
Un atomixer
An atomixer, too,
Et du Dunlopillo
And Dunlopillo for you.
Une cuisinière
A stove for cooking,
Avec un four en verre
With a glass-doored oven.
Des tas de couverts
A cutlery set,
Et des pell' à gâteaux
And cake pans aplenty.
Une tourniquette
A salad spinner,
Pour fair' la vinaigrette
To whirl the greens.
Un bel aérateur
An air freshener,
Pour bouffer les odeurs
For a room that's serene.
Des draps qui chauffent
Electric blankets,
Un pistolet à gaufres
A waffle iron,
Un avion pour deux
A plane for the two of us,
Et nous serons heureux
And we'll be so happy, just us.
Autrefois s'il arrivait
Back when lovers had a tiff,
Que l'on se querelle
They'd storm off in a huff.
L'air lugubre on s'en allait
Leaving behind a shattered mess,
En laissant la vaisselle
Of dishes unwashed, no less.
Maintenant, que voulez-vous
But now, what can one do?
La vie est si chère
Life's gotten so dear.
On dit: rentre chez ta mère
We say, "Go home to dear mother,"
Et l'on se garde tout
And keep all the stuff that we hold most dear,
(Ah! Gudule)
(Oh, Gudule!)
{Refrain 2:}
{Chorus 2:}
Excuse-toi
Apologize now,
Ou je reprends tout ça.
Or I'll take it all back.
Mon frigidaire
My refrigerator,
Mon armoire à cuillères
My spoon collection.
Mon évier en fer
My iron sink,
Et mon poêl' à mazout
And my kerosene stove.
Mon cire-godasses
My shoe polisher,
Mon repasse-limaces
My slug ironer.
Mon tabouret à glace
My ice cream stool,
Et mon chasse-filous
And my cat chaser.
La tourniquette
The salad spinner,
A faire la vinaigrette
To spin those greens.
Le ratatine-ordures
The garbage compactor,
Et le coupe-friture
And the french fry cutter.
Et si la belle
And if this beauty,
Se montre encore rebelles
Still dares to be unruly,
On la fiche dehors
Out the door she'll go,
Pour confier son sort
Her fate we'll bestow,
{Coda:}
{Coda:}
Au frigidaire
Upon the fridge,
À l'efface-poussière
The dustpan, too,
À la cuisinière
The stove, the bed,
Au lit qu'est toujours fait
That's always made.
Au chauffe-savates
The foot warmer,
Au canon à patates
The potato gun,
À l'éventre-tomates
The tomato slicer,
À l'écorche-poulet
The chicken skin remover.
Mais très très vite
But soon enough,
On reçoit la visite
There's a knock at my door,
D'une tendre petite
A sweet little lady,
Qui vous offre son coeur
With love in her core.
Alors on cède
And so, I relent,
Car il faut bien qu'on s'entraide
We must all help one another.
Et l'on vit comme ça
And so we live,
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time.





Авторы: Alain Goraguer, Boris Paul Vian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.