Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canh Buom Do Tham
Das scharlachrote Segel
Ngỡ
ngàng
phút
giây
em
đến
chứa
ngập
hồn
anh
Überrascht
vom
Moment,
als
du
kamst
und
meine
Seele
erfülltest
Dường
như
đôi
chân
không
còn
bước
trên
thế
trận
Als
ob
meine
Füße
nicht
mehr
auf
der
Erde
treten
Người
ơi
ta
nào
quen
biết,
mà
sao
hồn
nghe
tha
thiết
Oh
Liebste,
wir
kannten
uns
nicht,
doch
warum
fühlt
meine
Seele
sich
so
verbunden?
Em
là
giấc
mơ
của
anh,
thơ
ngây
đôi
mắt
đời
xa
xôi
mơ
màng
Du
bist
mein
Traum,
unschuldig
deine
Augen,
das
ferne
Leben
träumerisch
Ngỡ
ngàng
giây
phút
anh
đến
chứa
ngập
hồn
em
Überrascht
vom
Moment,
als
ich
kam
und
deine
Seele
erfüllte
Xôn
xao
cánh
buồm
đỏ
thắm
cổ
tích
xưa
Aufregend
das
scharlachrote
Segel
aus
alten
Märchen
Vòng
tay
chưa
hề
quen
biết,
bờ
môi
chưa
từng
tha
thiết
Arme,
die
sich
nie
kannten,
Lippen,
die
nie
verbunden
waren
Bỗng
nhiên
gần
đâu
đây,
bỗng
nhiên
em
muốn
về
bên
anh
mãi
Plötzlich
so
nah,
plötzlich
möchtest
du
für
immer
an
meiner
Seite
sein
Người
yêu
dấu
ơi
tình
yêu
có
phép
nhiệm
màu
Oh
meine
Liebste,
die
Liebe
hat
magische
Kräfte
Cho
anh
tìm
về
bên
em
và
đem
giấc
mơ
hiện
ra
nơi
ánh
sáng
trên
cao
Lässt
mich
zu
dir
finden
und
den
Traum
im
Licht
dort
oben
verwirklichen
Hãy
lắng
nghe
phút
giây
tình
yêu
đang
đến
Lausche
dem
Moment,
in
dem
die
Liebe
kommt
Người
là
chiêm
bao
hay
là
lẽ
sống
của
cuộc
đời
Bist
du
ein
Traum
oder
der
Sinn
meines
Lebens?
Để
hôm
nay
ta
biết
thiên
đường
mà
ta
khao
khát
là
nơi
đây
Damit
wir
heute
wissen,
das
Paradies,
nach
dem
wir
uns
sehnen,
ist
hier
Em
như
ánh
trăng
dịu
mát
vo'm
trơ'i
ngủ
say
Du
bist
wie
kühles
Mondlicht
am
schlafenden
Himmel
ở
giữa
đôi
ta
chỉ
có
một
con
đường
Zwischen
uns
gibt
es
nur
einen
Weg
Lòng
anh
nuôi
ngàn
cơn
gió,
thuyền
anh
đi
về
nơi
em
Mein
Herz
nährt
tausend
Winde,
mein
Schiff
fährt
zu
dir
Em
là
giấc
mơ
của
anh
cho
anh
được
dắt
em
đi
suốt
cuộc
đời
Du
bist
mein
Traum,
lass
mich
dich
durchs
ganze
Leben
führen
Mãi
là
dư
âm
đẹp
nhất
của
thời
gian
Für
immer
das
schönste
Echo
der
Zeit
Em
yêu
cánh
buồm
cổ
tích
mang
bóng
hình
anh
Du
liebst
das
Märchensegel,
das
mein
Bild
trägt
Lòng
em
nuôi
ngàn
cơn
sóng
thuyền
em
đi
về
nơi
anh
Dein
Herz
nährt
tausend
Wellen,
dein
Schiff
fährt
zu
mir
Anh
là
giấc
mơ
của
em,
em
tin
vào
nỗi
chờ
ngóng
từng
giây
phút
Ich
bin
dein
Traum,
du
glaubst
an
das
sehnsüchtige
Warten
jeden
Augenblick
Người
yêu
dấu
ơi,
tình
yêu
có
phép
nhiệm
màu
Oh
meine
Liebste,
die
Liebe
hat
magische
Kräfte
Cho
anh
tìm
về
bên
em
và
đem
giấc
mơ
hiện
ra
nơi
ánh
sáng
trên
cao
Lässt
mich
zu
dir
finden
und
den
Traum
im
Licht
dort
oben
verwirklichen
Hãy
lắng
nghe
phút
giây
tình
yêu
đang
đến
Lausche
dem
Moment,
in
dem
die
Liebe
kommt
Người
là
chioêm
bao
hay
là
lẽ
sống
cuộc
đời
để
hôm
Bist
du
ein
Traum
oder
der
Sinn
des
Lebens,
damit
heute
Nay
ta
biết
thiên
đường
mà
ta
khao
khát
là
nơi
đây.
wir
wissen,
das
Paradies,
nach
dem
wir
uns
sehnen,
ist
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baodo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.