Текст и перевод песни Le Hieu - Em Ve Tinh Khoi
Em Ve Tinh Khoi
Your Return Will Be Pure
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Oh
shoulders,
don't
tilt
too
much,
or
the
fragrant
afternoon
will
be
lost
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Oh
lips,
don't
tremble
too
much,
or
the
last
rays
of
sunshine
will
be
gone
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please
let
no
worries
come
this
way
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Please
let
love
turn
into
ecstasy
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
sáng
trong
Please
let
me
see
the
glimmering
in
the
depths
of
your
bright
eyes
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vòng
đen
mái
tóc
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
wrapped
within
the
darkness
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
The
buds
of
your
youth
still
shyly
hide
in
the
graceful
folds
of
your
silken
dress
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
I
pray
that
for
a
hundred
years,
you
will
return
in
purity
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
arms
will
spread
wide
in
joy
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
em
Please
let
me
have
a
moment
to
sing
and
rejoice
with
you
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
For
who
knows
if
there
will
be
times
when
you
are
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows
if
there
will
be
times
when
my
heart
is
choked
with
words
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows
if
there
will
be
times
when
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Beside
each
other,
forgetting
a
kiss
Biêt
đâu
sớm
mai
nắng
êm
phai
cuộc
tình
Who
knows
if
tomorrow,
the
gentle
sunlight
will
fade
away
Biết
đâu
sớm
mai
xóa
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows
if
tomorrow,
the
beautiful
dream
will
be
erased
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
I
pray
that
you
will
remain
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
I
pray
that
you
will
keep
this
heart
that
remembers
every
moment
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
Oh
shoulders,
don't
tilt
too
much,
or
the
fragrant
afternoon
will
be
lost
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Oh
lips,
don't
tremble
too
much,
or
the
last
rays
of
sunshine
will
be
gone
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please
let
no
worries
come
this
way
Xin
yêu
thương
dâng
thành
mê
say
Please
let
love
turn
into
ecstasy
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
từ
đáy
đôi
mắt
sáng
trong
Please
let
me
see
the
glimmering
in
the
depths
of
your
bright
eyes
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
ướp
trong
vòng
đen
mái
tóc
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
wrapped
within
the
darkness
of
your
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
nép
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
The
buds
of
your
youth
still
shyly
hide
in
the
graceful
folds
of
your
silken
dress
Xin
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
I
pray
that
for
a
hundred
years,
you
will
return
in
purity
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
Our
arms
will
spread
wide
in
joy
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
vui
cùng
em
Please
let
me
have
a
moment
to
sing
and
rejoice
with
you
Vì
biết
đâu
cánh
mây
trắng
yêu
em
gọi
mời
For
who
knows
if
the
white
clouds
beckon
you
with
their
love
Biết
đâu
gió
tha
thiết
mang
em
về
trời
Who
knows
if
the
wind
will
carry
you
away
to
the
heavens
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
tim
ta
chật
chội
Who
knows
if
you
might
suddenly
find
my
heart
too
confining
Và
em
tan
đi
cùng
ánh
dương
And
you
will
vanish
with
the
sunlight
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
đôi
chân
mỏi
mệt
Who
knows
if
you
might
suddenly
feel
your
legs
grow
weary
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
sông
thương
cạn
kiệt
Who
knows
if
you
might
suddenly
find
the
river
of
love
running
dry
Biết
đâu
bỗng
mưa
nắng
gieo
tim
buồn
phiền
Who
knows
if
the
sun
and
rain
might
sow
seeds
of
sorrow
in
your
heart
Và
em
sẽ
cất
cánh
tung
trời
hóa
thân
giấc
mơ
And
you
will
take
flight,
soaring
through
the
sky,
transformed
into
a
dream
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
For
who
knows
if
there
will
be
times
when
you
are
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows
if
there
will
be
times
when
my
heart
is
choked
with
words
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows
if
there
will
be
times
when
we
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
Beside
each
other,
forgetting
a
kiss
Biêt
đâu
sớm
mai
nắng
êm
phai
cuộc
tình
Who
knows
if
tomorrow,
the
gentle
sunlight
will
fade
away
Biết
đâu
sớm
mai
xóa
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows
if
tomorrow,
the
beautiful
dream
will
be
erased
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
I
pray
that
you
will
remain
sincere
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
I
pray
that
you
will
keep
this
heart
that
remembers
every
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baoquoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.