Текст и перевод песни Le Hieu - Lau Dai Tinh Ai
Lau Dai Tinh Ai
Замок Любви
Anh
sẽ
vì
em
làm
thơ
tình
ái.
Я
для
тебя,
любимая,
сложу
любовные
стихи,
Anh
sẽ
gom
mây
kết
thành
lâu
đài.
Соберу
облака
и
построю
замок
из
них.
Đợi
chờ
một
đêm
trăng
nào
tới,
Буду
ждать,
когда
взойдет
луна,
Đợi
chiều
vàng
hôn
trên
làn
tóc,
Когда
закат
поцелует
твои
волосы,
Đợi
một
lần
không
gian
đổi
mới,
Когда
пространство
вокруг
нас
преобразится,
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi...
И
будет
принадлежать
только
нам
двоим...
Tinh
tú
trời
cao
thành
vương
miện
sáng.
Звезды
с
небес
станут
короной
сверкающей,
Khai
lễ
đăng
quan
vũ
trụ
chong
đèn.
В
честь
коронации
вселенная
зажжет
огни.
Hoàng
hậu
về
cao
sang
quyền
quý,
Моя
королева,
ты
прекрасна
и
могущественна,
Đẹp
nụ
cười
quân
vương
vừa
ý,
Улыбка
твоя
- отрада
для
короля,
Và
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái
И
замок
наш
зовется
"Любовь",
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi...
Он
будет
принадлежать
только
нам
двоим...
Em
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Мой
замок
любви,
любимая,
Chắc
không
có
trên
trần
gian,
Не
найти
тебе
на
земле,
Anh
đưa
em
vào
bằng
tiếng
hát
Я
проведу
тебя
туда
песней
своей,
Chắp
đôi
cánh
nhung
thiên
thần.
Подарю
крылья
нежные,
как
у
ангела.
Em
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Мой
замок
любви,
любимая,
Sáng
trong
ánh
tinh
cầu
xa
Освещается
он
светом
далеких
планет,
Cho
nên
cho
dù
nghj
nnăm
qua,
И
пусть
пройдут
года,
Còn
vấn
vương
đôi
hồn
hoa.
Наши
души
останутся
там,
сплетенные,
как
цветы.
Anh
kết
lầu
hoa
bằng
thơ
tình
ái,
Я
украшу
замок
цветами,
сложенными
в
любовные
стихи,
Cho
mắt
em
xanh
đến
tận
muôn
đời.
Чтобы
глаза
твои
сияли
вечно,
как
сапфиры.
Chuyện
tình
mình
chưa
nghe
lừa
dối,
В
нашей
любви
нет
места
лжи
и
обману,
Lời
hẹn
đầu
chưa
đi
vào
tối,
Наши
обещания
не
померкнут
во
тьме,
Thì
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái,
И
замок
наш,
зовущийся
"Любовь",
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
Будет
принадлежать
только
нам
двоим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiện Thanh Trần
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.