Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sự Im Lặng Dễ Chịu
Angenehme Stille
Cả
hai
ta
đều
đã
từng
yêu
và
yêu
hết
mình
Wir
beide
haben
schon
geliebt
und
von
ganzem
Herzen
geliebt
Họ
đi
ngang
đời
ta
dửng
dưng
mà
không
đứng
lại
Sie
gingen
gleichgültig
an
unserem
Leben
vorbei,
ohne
anzuhalten
Còn
hai
ta
thì
đau
và
đau
rất
nhiều
ngày
sau
Und
wir
beide
litten
und
litten
noch
viele
Tage
danach
Đừng
cố
gắng
để
quên
điều
ta
mãi
không
quên
được
Versuch
nicht
zu
vergessen,
was
wir
nie
vergessen
können
Thật
lòng
anh
có
vài
tâm
sự
riêng
không
bao
giờ
nói
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
einige
private
Gedanken,
die
ich
nie
ausspreche
Còn
em
có
nhiều
nỗi
buồn
riêng
mà
em
giấu
kín.
Und
du
hast
viele
eigene
Sorgen,
die
du
verbirgst.
Vậy
thì
tại
sao
mình
không
yêu
nhau
Warum
also
lieben
wir
uns
nicht?
Cô
đơn
như
thế
mà
sao
không
bước
đến
bên
cạnh
nhau
So
einsam,
warum
treten
wir
nicht
an
die
Seite
des
anderen?
Tựa
vào
vai
nhau
cùng
ngắm
ánh
hoàng
hôn
Uns
aneinander
lehnen
und
gemeinsam
den
Sonnenuntergang
betrachten
Chẳng
cần
nói
ra
quá
nhiều
điều
Es
ist
nicht
nötig,
zu
viele
Worte
zu
machen
Chỉ
cần
cứ
thế
hai
người
lặng
im
với
nhau.
Es
genügt,
wenn
wir
beide
einfach
so
still
beieinander
sind.
Ở
bên
em
cảm
giác
này
khó
nói
ra
thành
lời
An
deiner
Seite
ist
dieses
Gefühl
schwer
in
Worte
zu
fassen
Chậm
một
chút,
thảnh
thơi
một
chút,
xanh
lam
rất
nhiều
Ein
bisschen
langsamer,
ein
bisschen
entspannter,
viel
Blau
Chẳng
quan
tâm
rằng
trong
lòng
em
nghĩ
sao
về
anh
Es
ist
mir
egal,
was
du
in
deinem
Herzen
über
mich
denkst
Trời
mưa
lớn
kệ
mưa
mình
cứ
nắm
tay
như
vậy
Starker
Regen,
lass
es
regnen,
wir
halten
uns
einfach
so
an
den
Händen
Chẳng
phải
nói
và
nghe
vì
ta
nói
chuyện
bằng
mắt
Wir
müssen
nicht
sprechen
und
hören,
denn
wir
unterhalten
uns
mit
den
Augen
Chẳng
phải
mơ
và
mong
đâu
xa
Wir
müssen
nicht
träumen
und
uns
nach
Fernem
sehnen
Mình
cũng
có
đôi
ngay
dưới
hiên
nhà.
Wir
sind
auch
ein
Paar,
direkt
hier
unter
dem
Vordach.
Vậy
thì
tại
sao
mình
không
yêu
nhau
Warum
also
lieben
wir
uns
nicht?
Bơ
vơ
như
thế
mà
sao
không
bước
đến
bên
cạnh
nhau
So
verloren,
warum
treten
wir
nicht
an
die
Seite
des
anderen?
Tựa
vào
vai
nhau
cùng
ngắm
ánh
hoàng
hôn
Uns
aneinander
lehnen
und
gemeinsam
den
Sonnenuntergang
betrachten
Chảy
vào
mắt
em
long
lanh
buồn
Fließt
in
deine
Augen,
schimmernd
und
traurig
Làm
cho
trái
tim
khô
lạnh
của
anh
ấm
lên.
Macht
mein
kaltes,
trockenes
Herz
warm.
Vậy
thì
tại
sao
mình
không
yêu
nhau
Warum
also
lieben
wir
uns
nicht?
Cô
đơn
như
thế
mà
sao
không
bước
bên
nhau
So
einsam,
warum
gehen
wir
nicht
nebeneinander?
Chẳng
cần
nói
ra
quá
nhiều
điều
Es
ist
nicht
nötig,
zu
viele
Worte
zu
machen
Chỉ
cần
cứ
thế
hai
người
lặng
im
với
nhau.
Es
genügt,
wenn
wir
beide
einfach
so
still
beieinander
sind.
Vậy
thì
tại
sao
mình
không
yêu
nhau
Warum
also
lieben
wir
uns
nicht?
Bơ
vơ
như
thế
mà
sao
không
bước
đến
bên
cạnh
nhau
So
verloren,
warum
treten
wir
nicht
an
die
Seite
des
anderen?
Tựa
vào
vai
nhau
cùng
ngắm
ánh
hoàng
hôn
Uns
aneinander
lehnen
und
gemeinsam
den
Sonnenuntergang
betrachten
Chảy
vào
mắt
em
long
lanh
buồn
Fließt
in
deine
Augen,
schimmernd
und
traurig
Làm
cho
trái
tim
khô
lạnh
của
anh
ấm
lên
Macht
mein
kaltes,
trockenes
Herz
warm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lê Hiếu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.