Le Luci della Centrale Elettrica - La lotta armata al bar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le Luci della Centrale Elettrica - La lotta armata al bar




La lotta armata al bar
The Armed Struggle at the Bar
I cassonetti in fiamme fanno un odore strano
The burning dumpsters give off a strange smell
I nostri discorsi seri, di ieri, intercettati dai finanzieri
Our serious talks, from yesterday, intercepted by the financiers
Gli spacciatori tunisini affittano camere di alberghi, vicino alle stazioni
Tunisian drug dealers rent hotel rooms near the stations
Noi siamo egocentrici come i gatti, scappati dai condomini
We are self-centered like cats, escaped from the condos
Facevi risorgere i binari morti e ricucivi i polsi a tutti
You resurrected dead tracks and sewed everyone's wrists back together
Facevi risorgere i binari morti per portarci al discount a fare acquisti
You resurrected dead tracks to take us shopping at the discount store
(E il problema, ripetevi, è che sono stati asfaltati i prati e non i preti)
(And the problem, you repeated, is that they paved over the meadows and not the priests)
Guardando i muratori che camminano sui tetti, fare ancora i nostri imbarazzanti progetti
Watching the bricklayers walk on the roofs, still making our embarrassing plans
Coi pianeti che ci precipitano in cucina e ci disfano i letti
With the planets crashing into our kitchen and undoing our beds
I letti matrimoniali in cui dormiamo da soli come cani investiti
The double beds where we sleep alone like run-over dogs
Come i bambini mangiati dai democristiani
Like children eaten by the Christian Democrats
Facevi risorgere i binari morti e ricucivi i polsi a tutti
You resurrected dead tracks and sewed everyone's wrists back together
Facevi risorgere i binari morti per portarci al discount a fare acquisti
You resurrected dead tracks to take us shopping at the discount store
E andiamo far la spesa
And let's go shopping there
La lotta armata al bar
The armed struggle at the bar
La lotta armata al bar
The armed struggle at the bar
Gli addetti alla fabbricazione del buon umore, sono in cassa integrazione
The workers who manufacture good humor are on unemployment benefits
Le tue tanto attese mestruazioni e le rivoluzioni
Your long-awaited periods and the revolutions
E gli interessamenti per le persone più fatiscenti che incontri mentri crollavano i poster
And the concerns for the most dilapidated people you meet as the posters were collapsing
E tu davi da bere a tutti i cani di piazza Verdi
And you gave water to all the dogs in Piazza Verdi
Con i tuoi pianti e gli esaurimenti, le telefonate inconcludenti
With your tears and breakdowns, the inconclusive phone calls
I nostri voti scarsi
Our poor grades
Rifacciamo le tette ai nostri progetti scadenti
Let's get our failing projects' boobs done
Restaurando quei momenti quando ci lacrimavano addosso anche i soffitti
Restoring those moments when even the ceilings cried on us
E tu che correvi su chilometri di scontrini ma non mi raggiungevi
And you who ran on kilometers of receipts but didn't reach me
E cosa racconteremo ai figli che non avremo di questi cazzo di anni zero?
And what will we tell the children we won't have about these fucking zero years?
E le nostre giornate che sono state ristrutturate
And our days that have been restructured
Di tutti gli altri libertini che sono stati biodegradati
Of all the other libertines who have been biodegraded
E quando sono arrivati gli artificieri e ci hanno disinnescati
And when the bomb squad arrived and defused us
E si fermavano i tram per deridermi
And the trams stopped to mock me
E si fermavano i tram per deridermi
And the trams stopped to mock me
E si fermavano i tram per deridermi
And the trams stopped to mock me
E si fermavano i tram per deridermi
And the trams stopped to mock me
E i cassonetti in fiamme fanno un odore strano
And the burning dumpsters give off a strange smell
E i nostri discorsi seri, di ieri, intercettati dai finanzieri
And our serious talks, from yesterday, intercepted by the financiers
Gli spacciatori tunisini affittano camere d'alberghi, vicino alle stazioni
Tunisian drug dealers rent hotel rooms near the stations
Noi siamo egocentrici come i gatti, scappati dai condomini
We are self-centered like cats, escaped from the condos





Авторы: Vasco Brondi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.