Le Luci della Centrale Elettrica - Le ragazze stanno bene - перевод текста песни на немецкий

Le ragazze stanno bene - Le Luci della Centrale Elettricaперевод на немецкий




Le ragazze stanno bene
Den Mädchen geht es gut
Mezzanotte e i passanti si tengono a distanza
Mitternacht und die Passanten halten Abstand
Chiara aspetta con le quattro frecce
Chiara wartet mit eingeschalteter Warnblinkanlage
Sara che aspetta di cadere incendiando il cielo come un meteorite.
Auf Sara, die darauf wartet zu fallen und den Himmel wie ein Meteorit in Brand zu setzen.
E pensa:
Und sie denkt:
Sei più bella adesso mentre sfiorisci
Du bist schöner jetzt, während du verblühst
Sei come i fondali oceanici che resteranno sconosciuti
Du bist wie die ozeanischen Tiefen, die unbekannt bleiben werden
Di ritorno dai tuoi viaggi di quattro anni.
Zurück von deinen vierjährigen Reisen.
E pensa:
Und sie denkt:
Guarda qui ci sono tutti i miei punti deboli
Schau her, hier sind all meine Schwachpunkte
Guardami mi lascio dietro degli spazi bianchi.
Schau mich an, ich lasse weiße Flecken hinter mir.
Forse si trattava di accettare la vita come una festa
Vielleicht ging es darum, das Leben wie ein Fest zu akzeptieren
Come ha visto in certi posti dell'Africa.
Wie sie es an bestimmten Orten in Afrika gesehen hat.
Forse si tratta di affrontare quello che verrà
Vielleicht geht es darum, dem Kommenden entgegenzutreten
Come una bellissima odissea di cui nessuno si ricorderà.
Wie einer wunderschönen Odyssee, an die sich niemand erinnern wird.
Nonostante il flusso costante di gente senza lavoro
Trotz des ständigen Stroms von Menschen ohne Arbeit
Di compro oro, compro oro
Von Goldankauf, Goldankauf
Respirando lentamente Chiara celebra la sensazione
Langsam atmend feiert Chiara das Gefühl
Della primavera finalmente in arrivo
Des endlich ankommenden Frühlings
E del suo treno al binario uno
Und ihres Zuges auf Gleis eins
E pensa:
Und sie denkt:
Sara sei ancora più bella la sera quando sei stanchissima
Sara, du bist noch schöner am Abend, wenn du todmüde bist
Sei ancora nella mia memoria interna
Du bist immer noch in meinem internen Speicher
Sei l'interpretazione dei sogni che non riesco a ricordarmi.
Du bist die Deutung der Träume, an die ich mich nicht erinnern kann.
Forse si trattava di dimenticare tutto come in un dopoguerra
Vielleicht ging es darum, alles wie in einer Nachkriegszeit zu vergessen
E di mettersi a ballare fuori dai bar
Und anzufangen, vor den Bars zu tanzen
Come ha visto in certi posti della Ex-Jugoslavia.
Wie sie es an bestimmten Orten im ehemaligen Jugoslawien gesehen hat.
Forse si tratta di fabbricare quello che verrà
Vielleicht geht es darum, das Kommende zu erschaffen
Con materiali fragili e preziosi
Mit zerbrechlichen und kostbaren Materialien
Senza sapere come si fa,
Ohne zu wissen, wie es geht,
Ma poi Sara stava pensando ad altri volti
Aber dann dachte Sara an andere Gesichter
Di ragazzini morti a Caserta
Von in Caserta gestorbenen Jungen
Ancora all'interpretazione dei sogni
Immer noch an die Traumdeutung
Ai rumori di fondo
An die Hintergrundgeräusche
E alla magia che tutto sia senza senso
Und an die Magie, dass alles sinnlos ist
E adesso dal loro osservatorio astronomico
Und jetzt von ihrer astronomischen Beobachtungsstation
Su una scala antincendio
Auf einer Feuerleiter
Chiara le ha detto che è pulita che ha smesso
Hat Chiara ihr gesagt, dass sie clean ist, dass sie aufgehört hat
Non c'è alternativa al futuro
Es gibt keine Alternative zur Zukunft
Rientrano in casa e appena dentro si sentono benissimo i rumori e le voci degli altri appartamenti
Sie gehen zurück ins Haus und kaum drinnen hört man sehr gut die Geräusche und Stimmen aus den anderen Wohnungen
Ma è tutto perfetto, è tutto perfetto
Aber alles ist perfekt, alles ist perfekt
Forse si trattava di accettare la vita come una festa
Vielleicht ging es darum, das Leben wie ein Fest zu akzeptieren
Come ha visto in certi posti dell'Africa.
Wie sie es an bestimmten Orten in Afrika gesehen hat.
Forse si tratta di affrontare quello che verrà
Vielleicht geht es darum, dem Kommenden entgegenzutreten
Come una bellissima odissea di cui nessuno si ricorderà.
Wie einer wunderschönen Odyssee, an die sich niemand erinnern wird.
Forse si trattava di dimenticare tutto come in un dopoguerra
Vielleicht ging es darum, alles wie in einer Nachkriegszeit zu vergessen
E di mettersi a ballare fuori dai bar
Und anzufangen, vor den Bars zu tanzen
Come ha visto in certi posti della Ex-Jugoslavia.
Wie sie es an bestimmten Orten im ehemaligen Jugoslawien gesehen hat.
Forse si tratta di fabbricare quello che verrà
Vielleicht geht es darum, das Kommende zu erschaffen
Con materiali fragili e preziosi, senza sapere come si fa.
Mit zerbrechlichen und kostbaren Materialien, ohne zu wissen, wie es geht.
E Padre Eterno che sei così reazionario
Und Ewiger Vater, der du so reaktionär bist
Che dal finestrino atterrando guardi Venezia dall'alto
Der du beim Landen aus dem Fenster Venedig von oben betrachtest
Hai visto il loro non era un amore poi tanto diverso
Hast du gesehen, ihre Liebe war doch nicht so anders





Авторы: Vasco Brondi, Giorgio Canali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.