Le Luci della Centrale Elettrica - Ti vendi bene - перевод текста песни на немецкий

Ti vendi bene - Le Luci della Centrale Elettricaперевод на немецкий




Ti vendi bene
Du verkaufst dich gut
I ragazzi si erano dispersi nella notte fredda
Die Jungs hatten sich in der kalten Nacht zerstreut
Questa volta il somigliare agli altri non la salva
Dieses Mal rettet es sie nicht, den anderen zu ähneln
I ragazzi si erano dispersi nella notte fredda
Die Jungs hatten sich in der kalten Nacht zerstreut
Questa volta il somigliare agli altri non le basta
Dieses Mal reicht es ihr nicht, den anderen zu ähneln
Bandiera rossa sventolerà, ma solo sulla costa del mare in tempesta
Die rote Fahne wird wehen, aber nur an der Küste des stürmischen Meeres
Qualcuno gridava "La luna al popolo"
Jemand schrie „Der Mond dem Volk“
Poi la mattina fa il rumore di una saracinesca che si alza
Dann macht der Morgen das Geräusch eines Rollladens, der hochfährt
E Debussy caduto nella Senna
Und Debussy, in die Seine gefallen
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?
E' una giornata fredda e luminosa
Es ist ein kalter und heller Tag
L'importante è che succeda qualcosa, qualsiasi cosa
Das Wichtige ist, dass etwas geschieht, irgendetwas
E' una notte buia e meravigliosa
Es ist eine dunkle und wundervolle Nacht
L'importante è che succeda qualcosa, qualsiasi cosa
Das Wichtige ist, dass etwas geschieht, irgendetwas
Una nuova ondata di freddo è attesa
Eine neue Kältewelle wird erwartet
Anche in questa strada che ha il nome di una Santa
Auch in dieser Straße, die den Namen einer Heiligen trägt
In questo aprile che sembra dicembre
In diesem April, der wie Dezember wirkt
Tre operai, quattro camerieri, cinque studenti, sei nullafacenti
Drei Arbeiter, vier Kellner, fünf Studenten, sechs Nichtstuer
Tra aspirazioni, delusioni e un grande amore qualsiasi
Zwischen Bestrebungen, Enttäuschungen und irgendeiner großen Liebe
In terra di Santi, di poeti, di navigatori satellitari, di fiori solo dai fiorai
Im Land der Heiligen, der Dichter, der Satellitennavigatoren, der Blumen nur vom Floristen
Goodbye new economy, goodbye
Goodbye New Economy, goodbye
Goodbye new economy, goodbye
Goodbye New Economy, goodbye
Sei una discoteca vuota nell'anima
Du bist eine leere Diskothek in der Seele
Sei senza paura, cammini di notte sul bordo di una strada
Du bist ohne Angst, gehst nachts am Straßenrand
Bella come una grande città quando la gente è addormentata, agitata
Schön wie eine große Stadt, wenn die Leute schlafen, aufgewühlt
Come la bandiera scolorita di chi in qualche modo ce la farà
Wie die verblichene Fahne dessen, der es irgendwie schaffen wird
Immenso smarrimento, immensa libertà
Unermessliche Verlorenheit, unermessliche Freiheit
(Immensa libertà)
(Unermessliche Freiheit)
Bandiera rossa trionferà, ma solo sulla costa del mare in tempesta
Die rote Fahne wird triumphieren, aber nur an der Küste des stürmischen Meeres
Qualcuno gridava "La luna al popolo"
Jemand schrie „Der Mond dem Volk“
Poi la sera fa il rumore di una saracinesca che si abbassa
Dann macht der Abend das Geräusch eines Rollladens, der herunterfährt
E Mozart a letto con la febbre alta
Und Mozart im Bett mit hohem Fieber
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
Du verkaufst dich gut, du verkaufst dich gut, verkaufst du dich gut?





Авторы: Vasco Brondi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.