Le Luci della Centrale Elettrica - Ti vendi bene - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Le Luci della Centrale Elettrica - Ti vendi bene




Ti vendi bene
You sell yourself good
I ragazzi si erano dispersi nella notte fredda
The boys had scattered in the cold night,
Questa volta il somigliare agli altri non la salva
This time, being like the others won't save her.
I ragazzi si erano dispersi nella notte fredda
The boys had scattered in the cold night,
Questa volta il somigliare agli altri non le basta
This time, being like the others won't help her.
Bandiera rossa sventolerà, ma solo sulla costa del mare in tempesta
A red flag will wave, but only on the stormy seashore;
Qualcuno gridava "La luna al popolo"
Someone was shouting, "The moon to the people";
Poi la mattina fa il rumore di una saracinesca che si alza
Then morning makes the noise of a shop roller door rising,
E Debussy caduto nella Senna
And Debussy fell into the Seine.
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?
E' una giornata fredda e luminosa
It's a cold and luminous day,
L'importante è che succeda qualcosa, qualsiasi cosa
The important thing is for something to happen, whatever it is.
E' una notte buia e meravigliosa
It's a dark and wonderful night,
L'importante è che succeda qualcosa, qualsiasi cosa
The important thing is for something to happen, whatever it is.
Una nuova ondata di freddo è attesa
A new cold front is expected,
Anche in questa strada che ha il nome di una Santa
Even on this street named after a Saint,
In questo aprile che sembra dicembre
In this April that feels like December,
Tre operai, quattro camerieri, cinque studenti, sei nullafacenti
Three blue-collar workers, four waiters, five students, six idlers,
Tra aspirazioni, delusioni e un grande amore qualsiasi
Among aspirations, disappointments and some ordinary great love.
In terra di Santi, di poeti, di navigatori satellitari, di fiori solo dai fiorai
In a land of Saints, poets, satellite navigators, flowers from the florist only,
Goodbye new economy, goodbye
Goodbye new economy, goodbye.
Goodbye new economy, goodbye
Goodbye new economy, goodbye.
Sei una discoteca vuota nell'anima
You're an empty disco in your soul,
Sei senza paura, cammini di notte sul bordo di una strada
You're fearless, walking at night on the edge of the road,
Bella come una grande città quando la gente è addormentata, agitata
As beautiful as a city when the people are asleep, restless.
Come la bandiera scolorita di chi in qualche modo ce la farà
Like the faded flag of someone who will somehow make it,
Immenso smarrimento, immensa libertà
Immense bewilderment, immense freedom,
(Immensa libertà)
(Immense freedom)
Bandiera rossa trionferà, ma solo sulla costa del mare in tempesta
A red flag will triumph, but only on the stormy seashore;
Qualcuno gridava "La luna al popolo"
Someone was shouting, "The moon to the people";
Poi la sera fa il rumore di una saracinesca che si abbassa
Then evening makes the noise of a shop roller door lowering,
E Mozart a letto con la febbre alta
And Mozart in bed with a high fever.
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?
Ti vendi bene tu, ti vendi bene tu, ti vendi bene?
You sell yourself good, do you sell yourself good, do you sell yourself good?





Авторы: Vasco Brondi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.