Le Motif - Dors - перевод текста песни на немецкий

Dors - Le Motifперевод на немецкий




Dors
Schlaf
J′suis au charbon loin dans la mine pour tes beaux yeux bruns
Ich schufte tief in der Mine für deine schönen braunen Augen
Du plomb dans l'aile, aussi des rides pour tes cheveux châtains
Blei im Flügel, auch Falten für dein kastanienbraunes Haar
Toujours debout après minuit, debout le matin
Immer wach nach Mitternacht, wach am Morgen
J′espère que les anges qui veillent sur toi ne dorment pas
Ich hoffe, die Engel, die über dich wachen, schlafen nicht
Les mains écorchées, j'verse la poudre dans dans ton biberon
Die Hände aufgeschürft, ich schütte das Pulver in dein Fläschchen
J'pars à la guerre chaque fois que je descends le perron
Ich ziehe in den Krieg, jedes Mal, wenn ich die Treppe hinuntergehe
Un jour peut-être les êtres humains s′embelliront
Eines Tages vielleicht werden die Menschen schöner werden
J′espère qu'les anges qui veillent sur toi ne dorment pas
Ich hoffe, die Engel, die über dich wachen, schlafen nicht
L′idée d'ta perte et les algos me terrorisent
Die Vorstellung deines Verlusts und die Algorithmen terrorisieren mich
Si je te laisse, c′est juste pour mieux revenir
Wenn ich dich verlasse, dann nur, um besser zurückzukommen
Si je cligne des yeux, j'te verrai pas grandir
Wenn ich mit den Augen blinzle, sehe ich dich nicht aufwachsen
C′est pour ça que je n'dors plus
Deshalb schlafe ich nicht mehr
(Dors plus, dors plus, dors plus, dors plus)
(Schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr)
À c'qu′il paraît je suis en tendance dans les recherches
Anscheinend liege ich im Trend bei den Suchanfragen
Dis-moi, j′suis combientième dans le classement de ton cœur
Sag mir, auf welchem Platz stehe ich in der Rangliste deines Herzens?
Devant ton doudou mais sûrement derrière ta mère
Vor deinem Kuscheltier, aber sicher hinter deiner Mutter
J'espère qu′les anges qui veillent sur toi ne dorment pas (dorment pas)
Ich hoffe, die Engel, die über dich wachen, schlafen nicht (schlafen nicht)
La haine sous cachet depuis que l'amour a pris la coupe
Der Hass unter Verschluss, seit die Liebe den Pokal geholt hat
Je lace tes souliers pour la route, ton compte ne verra jamais l′rouge
Ich schnüre deine Schuhe für den Weg, dein Konto wird niemals rot sehen
Si je tombe, prends le relais, finis la course
Wenn ich falle, übernimm die Staffel, beende das Rennen
J'espère qu′les anges qui veillent sur toi ne dorment pas (dorment pas)
Ich hoffe, die Engel, die über dich wachen, schlafen nicht (schlafen nicht)
L'idée de ta perte et les algos me terrorisent
Die Vorstellung deines Verlusts und die Algorithmen terrorisieren mich
Si je te laisse, c'est juste pour mieux revenir
Wenn ich dich verlasse, dann nur, um besser zurückzukommen
Si je cligne des yeux, j′te verrai pas grandir
Wenn ich mit den Augen blinzle, sehe ich dich nicht aufwachsen
C′est pour ça que je n'dors plus
Deshalb schlafe ich nicht mehr
(Dors plus, dors plus, dors plus, dors plus)
(Schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr)
(Dors plus, dors plus, dors plus, dors plus)
(Schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr, schlafe nicht mehr)





Авторы: Le Motif, Redzol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.