C. Willys - Les divorcés - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни C. Willys - Les divorcés




Les divorcés
The Divorced People
On pourra dans les premiers temps
We may have to give the girl to your parents in the beginning,
Donner la gosse à tes parents,
Just to tie up the loose ends.
Le temps de faire le nécessaire.
There is still work to do.
Il faut quand même se retourner.
We've got to turn around.
Ça me fait drôle de divorcer,
It's strange to be getting a divorce,
Mais ça fait rien: je vais m'y faire.
But it doesn't matter - I'm going to do it.
Si tu voyais mon avocat,
If you saw my lawyer,
Ce qu'il veut me faire dire de toi:
What he wants me to say about you:
Il ne te trouve pas d'excuses.
He can't find an excuse for you.
Les jolies choses de ma vie,
The nice things in my life,
Il fallait que je les oublie:
I had to forget them:
Il a fallu que je t'accuse.
I had to blame you.
Tu garderas l'appartement.
You'll keep the apartment.
Je passerai de temps en temps,
I'll come by from time to time,
Quand il n'y aura pas d'école.
When there's no school.
Ces jours-là, pour l'après-midi,
Those days, in the afternoon,
Je t'enlèverai Stéphanie.
I'll take Stéphanie away from you.
J'ai toujours été son idole.
I've always been her idol.
Si tu manquais de quoi qu'ce soit,
If you're ever in need of anything,
Tu peux toujours compter sur moi
You can always count on me
En attendant que tu travailles.
Until you get to work.
Je sais que tu peux t'en sortir:
I know you can make it:
Tu vas me faire le plaisir
You'll do me the pleasure
De te jeter dans la bataille.
Of throwing yourself into the fray.
(Refrain:)
(Chorus:)
Si c'est fichu
If it's over
Entre nous,
Between us,
La vie continue
Life goes on
Malgré tout.
Despite everything.
Tu sais maintenant c'est passé
You know that's over now
Mais au début j'en ai bavé:
But in the beginning I suffered:
Je rêvais presque de vengeance
I almost dreamed of revenge
Evidemment j'étais jaloux
Of course I was jealous
Mon orgueil en a pris un coup
My pride took a hit
Je refusais de te comprendre.
I refused to understand you.
À présent, ça va beaucoup mieux
Now, things are better
Et finalement je suis heureux
And in the end I'm glad
Que tu te fasses une vie nouvelle.
That you're making a new life for yourself.
Tu pourrais même faire aussi
You could even have
Un demi-frère à Stéphanie:
A half-brother for Stéphanie:
Ce serait merveilleux pour elle.
That would be wonderful for her.
(Refrain)
(Chorus)
Si c'est fichu
If it's over
Entre nous,
Between us,
La vie continue
Life goes on
Malgré tout.
Despite everything.
Les amis vont nous questionner
Our friends will ask us questions
Certains vont se croire obligés
Some will feel obliged
De nous monter l'un contre l'autre
To turn us against each other
Ce serait moche d'en arriver
It would be mean to end up
Toi et moi à se détester
You and me hating each other
Et à se rejeter les fautes.
And blaming each other for our faults.
Alors il faut qu'on ait raison
So we have to be right
Car cette fois-ci c'est pour de bon:
Because this time it's for good:
C'est parti pour la vie entière.
We're in it for life.
Regarde-moi bien dans les yeux
Look me in the eye
Et jure moi que ce s'ra mieux
And swear to me that it'll be better
Qu'il n'y avait rien d'autre à faire
That there was nothing else to do
(Refrain)
(Chorus)
Si c'est fichu
If it's over
Entre nous,
Between us,
La vie continue
Life goes on
Malgré tout.
Despite everything.
...Malgré tout
...Despite everything





Авторы: Jean-michel Rivat, Michel Delpech, Roland Vincent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.