Le Punk - Alma en Pena - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Le Punk - Alma en Pena




Alma en Pena
Страдающая душа
Hace tiempo lo logró
Давно уж ей удалось
Llevar su recuerdo
Забрать свое воспоминанье,
Borrar la ternura
Стереть всю нежность,
Que guardan escritas
Что хранят поблекшие
Sus cartas marchitas
Ее письма,
Que en tantas lecturas
Что я столько раз перечитывал,
Con llanto desteñí...
Заплакав, стирал...
Ella que me olvidó
Она меня точно забыла,
Y hoy frente a su puerta
И вот у ее дверей
La oigo contenta
Слышу ее веселье,
Percibo su risa
Различаю ее смех,
Y escucho que a otro
И слышу, как другому
Le dice las mismas
Она говорит ту же ложь,
Mentiras que a
Что и мне.
Alma, que en pena vas errando,
Душа моя, что в муках скитается,
Acércate a su puerta
Приблизься к ее двери,
Suplícale llorando:
Умоляй ее, рыдая:
¡Oye!... perdona si te pido
«Послушай... прости, если прошу
Mendrugo del olvido
Корочку забвенья,
Que alegre me hace ser
Что делает меня счастливым.
me enseñaste a querer y he sabido
Ты научила меня любить, и я познал,
De haberlo aprendido
Что, научившись этому,
De amores me matan
От любви умирают.
Y yo que voy aprendiendo hasta a odiarte
А я учусь даже ненавидеть тебя,
Tan sólo a olvidarte, no puedo aprender
Но только забыть тебя не могу научиться.
Esa voz que vuelvo a oír
Этот голос, что я снова слышу,
Un día fue mía
Когда-то был моим,
Y oyes esa pena
И слышишь эту боль,
El eco el que alumbra
Эхо, что освещает
Mi pobre alma en pena
Мою бедную страдающую душу,
Que cae moribunda
Что падает бездыханной
Al pie de su balcón
У подножия ее балкона.
Esa voz que maldecí
Этот голос, что я проклинал,
Hoy oigo que a otro
Сегодня я слышу, как он другому
Promete la gloria
Обещает счастье,
Y cierro los ojos
И я закрываю глаза,
Y es una limosna
И это милостыня
De amor que recojo
Любви, что я собираю
Con el corazón
Своим сердцем.»
Alma, que en pena vas errando,
Душа моя, что в муках скитается,
Acércate a su puerta
Приблизься к ее двери,
Suplícale llorando:
Умоляй ее, рыдая:
¡Oye!... perdona si te pido
«Послушай... прости, если прошу
Mendrugo del olvido
Корочку забвенья,
Que alegre me hace ser
Что делает меня счастливым.
me enseñaste a querer y he sabido
Ты научила меня любить, и я познал,
De haberlo aprendido
Что, научившись этому,
De amores me matan
От любви умирают.
Y yo que voy aprendiendo hasta a odiarte
А я учусь даже ненавидеть тебя,
Tan sólo a olvidarte, no puedo aprender
Но только забыть тебя не могу научиться.





Авторы: Francisco Garcia Jimenez, Anselmo Alfredo Aieta, Aieta Anselmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.