Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
tanto
miedo
que
no
siento
ni
los
dedos,
Ich
habe
solche
Angst,
dass
ich
meine
Finger
nicht
mehr
spüre,
Ni
el
viento
en
la
cara,
ni
esta
terrible
sed.
Weder
den
Wind
im
Gesicht,
noch
diesen
schrecklichen
Durst.
El
ruido
me
atrapa
y
el
sonido
de
las
balas
Der
Lärm
packt
mich
und
das
Geräusch
der
Kugeln
Remueve
mis
entrañas,
que
parecen
arder.
Wühlt
meine
Eingeweide
auf,
die
zu
brennen
scheinen.
Tanto
tiempo
bajo
el
techo
So
lange
Zeit
unter
dem
Dach
De
un
cielo
plomizo
que
no
rompe
a
llover.
Eines
bleiernen
Himmels,
der
nicht
aufklaren
will.
No
tengo
esperanzas,
Ich
habe
keine
Hoffnung,
Solamente
tengo
el
arma
Ich
habe
nur
die
Waffe
Y
un
pueblo
que
lucha
por
volver
a
nacer.
Und
ein
Volk,
das
kämpft,
um
wiedergeboren
zu
werden.
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!",
Blei
und
Blut;
singe
frei!
"PARTISANEN!",
Gota
a
gota
nuestra
sangre
"¡AQUÍ
ESTAMOS!"
Tropfen
für
Tropfen
unser
Blut
"WIR
SIND
HIER!"
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!".
Blei
und
Blut;
singe
frei!
"PARTISANEN!".
Mantendremos
nuestras
(no
entendí),
Wir
werden
unsere
Stellung
halten,
No
podrán
con
mis
raíces,
¡aquí
estamos!,
Sie
werden
meine
Wurzeln
nicht
zerstören,
wir
sind
hier!,
"¡AQUÍ
ESTAMOS!".
"WIR
SIND
HIER!".
El
pueblo
atormentado,
Das
gequälte
Volk,
Escribirá
la
historia,
Wird
Geschichte
schreiben,
Cuando
vea
a
lo
lejos
sus
casas
arder.
Wenn
es
in
der
Ferne
seine
Häuser
brennen
sieht.
Nunca
probaran
el
sabor
de
la
victoria,
Sie
werden
niemals
den
Geschmack
des
Sieges
kosten,
La
guerra
eterna
en
huesos
y
piel.
Der
ewige
Krieg
in
Knochen
und
Haut.
Mordedura
del
odio
en
esta
tierna
yerma
nace
herida
la
fe.
Der
Biss
des
Hasses
in
diesem
unfruchtbaren
Land,
die
Wunde
des
Glaubens.
Brinda
camarada,
que
las
bombas
y
las
balas
Prost,
Kameradin,
auf
dass
die
Bomben
und
Kugeln
No
aciertan
al
vaso
que
vamos
a
beber.
Nicht
das
Glas
treffen,
aus
dem
wir
trinken
werden.
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!",
Blei
und
Blut;
singe
frei!
"PARTISANEN!",
Gota
a
gota
nuestra
sangre
"¡AQUÍ
ESTAMOS!"
Tropfen
für
Tropfen
unser
Blut
"WIR
SIND
HIER!"
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!".
Blei
und
Blut;
singe
frei!
"PARTISANEN!".
Mantendremos
nuestras
(no
entendí),
Wir
werden
unsere
Stellung
halten,
No
podrán
con
mis
raíces,
¡aquí
estamos!,
Sie
werden
meine
Wurzeln
nicht
zerstören,
wir
sind
hier!,
"¡AQUÍ
ESTAMOS!".
"WIR
SIND
HIER!".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Fernandez Garcia, Daniel Fernandez Gurucharri, Ignacio Labrador Igartua, Jose Eceiza Nebreda, Fernando Alonso Lopez, Francisco Modesto Gonzalez Soto, Alejandro Serrano De La Pena
Альбом
Matame
дата релиза
28-10-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.