Текст и перевод песни Le Punk - Partisanos
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
tanto
miedo
que
no
siento
ni
los
dedos,
Мне
так
страшно,
что
я
не
чувствую
пальцев,
Ni
el
viento
en
la
cara,
ni
esta
terrible
sed.
Ни
ветра
на
лице,
ни
этой
ужасной
жажды.
El
ruido
me
atrapa
y
el
sonido
de
las
balas
Шум
ловит
меня,
и
звук
пуль
Remueve
mis
entrañas,
que
parecen
arder.
Разрывает
мои
внутренности,
они
словно
горят.
Tanto
tiempo
bajo
el
techo
Так
долго
под
крышей
De
un
cielo
plomizo
que
no
rompe
a
llover.
Свинцового
неба,
которое
не
проливается
дождём.
No
tengo
esperanzas,
У
меня
нет
надежды,
Solamente
tengo
el
arma
Есть
только
оружие
Y
un
pueblo
que
lucha
por
volver
a
nacer.
И
народ,
который
борется
за
свое
возрождение.
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!",
Свинец
и
кровь;
пой
свободно!
"ПАРТИЗАНЫ!",
Gota
a
gota
nuestra
sangre
"¡AQUÍ
ESTAMOS!"
Капля
за
каплей
наша
кровь
"МЫ
ЗДЕСЬ!"
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!".
Свинец
и
кровь;
пой
свободно!
"ПАРТИЗАНЫ!".
Mantendremos
nuestras
(no
entendí),
Мы
сохраним
наши
позиции,
No
podrán
con
mis
raíces,
¡aquí
estamos!,
Им
не
справиться
с
моими
корнями,
мы
здесь!
"¡AQUÍ
ESTAMOS!".
"МЫ
ЗДЕСЬ!".
El
pueblo
atormentado,
Измученный
народ,
Escribirá
la
historia,
Напишет
историю,
Cuando
vea
a
lo
lejos
sus
casas
arder.
Когда
увидит
вдали,
как
горят
его
дома.
Nunca
probaran
el
sabor
de
la
victoria,
Они
никогда
не
вкусят
победу,
La
guerra
eterna
en
huesos
y
piel.
Вечная
война
в
костях
и
коже.
Mordedura
del
odio
en
esta
tierna
yerma
nace
herida
la
fe.
Укус
ненависти
на
этой
нежной
пустоши
рождает
раненую
веру.
Brinda
camarada,
que
las
bombas
y
las
balas
Выпей,
товарищ,
ведь
бомбы
и
пули
No
aciertan
al
vaso
que
vamos
a
beber.
Не
попадут
в
стакан,
из
которого
мы
будем
пить.
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!",
Свинец
и
кровь;
пой
свободно!
"ПАРТИЗАНЫ!",
Gota
a
gota
nuestra
sangre
"¡AQUÍ
ESTAMOS!"
Капля
за
каплей
наша
кровь
"МЫ
ЗДЕСЬ!"
Plomo
y
sangre;
¡canta
libre!
"¡PARTISANOS!".
Свинец
и
кровь;
пой
свободно!
"ПАРТИЗАНЫ!".
Mantendremos
nuestras
(no
entendí),
Мы
сохраним
наши
позиции,
No
podrán
con
mis
raíces,
¡aquí
estamos!,
Им
не
справиться
с
моими
корнями,
мы
здесь!
"¡AQUÍ
ESTAMOS!".
"МЫ
ЗДЕСЬ!".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Fernandez Garcia, Daniel Fernandez Gurucharri, Ignacio Labrador Igartua, Jose Eceiza Nebreda, Fernando Alonso Lopez, Francisco Modesto Gonzalez Soto, Alejandro Serrano De La Pena
Альбом
Matame
дата релиза
28-10-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.