Текст и перевод песни Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 8
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 8
Безымянная песня № 8
Chiều
thơm
ru
hồn
người
bồng
bềnh
Ароматный
вечер
убаюкивает
душу
мою,
как
колыбель,
Chiều
không
im
gọi
người
đợi
mong
Тихий
вечер
зовет
меня
ждать,
Chiều
trông
cho
mềm
mây
ươm
nắng
Вечер
смотрит,
как
мягкие
облака
питают
солнце,
Nắng
đợi
chiều
nắng
say
Солнце
ждет
вечера,
пьянея,
Nắng
nhuộm
chiều
hây
hây
Солнце
окрашивает
вечер
в
легкую
дымку.
Ngày
đi
qua
vài
lần
buồn
phiền
День
прошел,
принеся
несколько
мгновений
печали,
Người
quen
với
cuộc
tình
đảo
điên
Я
привыкла
к
безумной
любви,
Người
quên
một
vòng
tay
ôm
nhớ
Я
забыла
объятия,
полные
тоски,
Có
buồn
nhưng
vẫn
chưa
bao
giờ
bằng
hôm
nay
Была
грусть,
но
никогда
не
было
так,
как
сегодня.
Vắng
nhau
một
đêm
càng
xa
thêm
nghìn
trùng
Одна
ночь
разлуки
- и
между
нами
тысячи
миль,
Tiếc
nhau
một
đêm
rồi
mai
thêm
ngại
ngùng
Одна
ночь
сожалений,
а
завтра
еще
больше
неловкости,
Mai
sau
rồi
tiếc
những
ngày
còn
ấu
thơ
Когда-нибудь
потом
я
буду
жалеть
о
днях
нашей
юности,
Lần
tìm
trong
nụ
hôn
lời
nguyện
xưa
mặn
đắng
Буду
искать
в
поцелуе
горько-сладкий
вкус
прошлого
обета.
Về
đâu
tâm
hồn
này
bềnh
bồng
Куда
устремляется
моя
душа,
как
колыбель,
Về
đâu
thân
này
mòn
mỏi
không
Куда
идет
мое
измученное
тело,
Về
sau
và
nhiều
năm
sau
nữa
В
будущее,
и
еще
много
лет
спустя,
Có
buồn
nhưng
vẫn
chưa
bao
giờ
bằng
hôm
nay
Будет
грусть,
но
никогда
не
будет
так,
как
сегодня.
Vắng
nhau
một
đêm
càng
xa
thêm
nghìn
trùng
Одна
ночь
разлуки
- и
между
нами
тысячи
миль,
Tiếc
nhau
một
đêm
rồi
mai
thêm
ngại
ngùng
Одна
ночь
сожалений,
а
завтра
еще
больше
неловкости,
Mai
sau
rồi
tiếc
những
ngày
còn
ấu
thơ
Когда-нибудь
потом
я
буду
жалеть
о
днях
нашей
юности,
Lần
tìm
trong
nụ
hôn
lời
nguyện
xưa
mặn
đắng
Буду
искать
в
поцелуе
горько-сладкий
вкус
прошлого
обета.
Về
đâu
tâm
hồn
này
bềnh
bồng
Куда
устремляется
моя
душа,
как
колыбель,
Về
đâu
thân
này
mòn
mỏi
không
Куда
идет
мое
измученное
тело,
Về
sau
và
nhiều
năm
sau
nữa
В
будущее,
и
еще
много
лет
спустя,
Có
buồn
nhưng
vẫn
chưa
bao
giờ
bằng
hôm
nay
Будет
грусть,
но
никогда
не
будет
так,
как
сегодня.
Về
sau
và
nhiều
năm
sau
nữa
В
будущем,
и
еще
много
лет
спустя,
Có
buồn
nhưng
vẫn
chưa
bao
giờ
bằng
hôm
nay
Будет
грусть,
но
никогда
не
будет
так,
как
сегодня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vũ Thành An
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.