Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 8 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 8




Bài Không Tên Số 8
Безымянная песня № 8
Chiều thơm ru hồn người bồng bềnh
Ароматный вечер убаюкивает душу мою, как колыбель,
Chiều không im gọi người đợi mong
Тихий вечер зовет меня ждать,
Chiều trông cho mềm mây ươm nắng
Вечер смотрит, как мягкие облака питают солнце,
Nắng đợi chiều nắng say
Солнце ждет вечера, пьянея,
Nắng nhuộm chiều hây hây
Солнце окрашивает вечер в легкую дымку.
Ngày đi qua vài lần buồn phiền
День прошел, принеся несколько мгновений печали,
Người quen với cuộc tình đảo điên
Я привыкла к безумной любви,
Người quên một vòng tay ôm nhớ
Я забыла объятия, полные тоски,
buồn nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
Была грусть, но никогда не было так, как сегодня.
Vắng nhau một đêm càng xa thêm nghìn trùng
Одна ночь разлуки - и между нами тысячи миль,
Tiếc nhau một đêm rồi mai thêm ngại ngùng
Одна ночь сожалений, а завтра еще больше неловкости,
Mai sau rồi tiếc những ngày còn ấu thơ
Когда-нибудь потом я буду жалеть о днях нашей юности,
Lần tìm trong nụ hôn lời nguyện xưa mặn đắng
Буду искать в поцелуе горько-сладкий вкус прошлого обета.
Về đâu tâm hồn này bềnh bồng
Куда устремляется моя душа, как колыбель,
Về đâu thân này mòn mỏi không
Куда идет мое измученное тело,
Về sau nhiều năm sau nữa
В будущее, и еще много лет спустя,
buồn nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
Будет грусть, но никогда не будет так, как сегодня.
Vắng nhau một đêm càng xa thêm nghìn trùng
Одна ночь разлуки - и между нами тысячи миль,
Tiếc nhau một đêm rồi mai thêm ngại ngùng
Одна ночь сожалений, а завтра еще больше неловкости,
Mai sau rồi tiếc những ngày còn ấu thơ
Когда-нибудь потом я буду жалеть о днях нашей юности,
Lần tìm trong nụ hôn lời nguyện xưa mặn đắng
Буду искать в поцелуе горько-сладкий вкус прошлого обета.
Về đâu tâm hồn này bềnh bồng
Куда устремляется моя душа, как колыбель,
Về đâu thân này mòn mỏi không
Куда идет мое измученное тело,
Về sau nhiều năm sau nữa
В будущее, и еще много лет спустя,
buồn nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
Будет грусть, но никогда не будет так, как сегодня.
Về sau nhiều năm sau nữa
В будущем, и еще много лет спустя,
buồn nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
Будет грусть, но никогда не будет так, как сегодня.





Авторы: Vũ Thành An


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.