Текст и перевод песни Lệ Quyên - Chon Dau Mot Tinh Yeu
Chon Dau Mot Tinh Yeu
Choosing One Love
Lệ
nhoà
trên
mi,
My
eyes
are
blurred,
Là
ngần
ấy
nỗi
nhớ
chôn
sâu
vào
tim
It's
just
as
many
memories
buried
deep
in
my
heart
Hiểu
rằng
chia
ly,
I
understand
that
we
have
to
part,
Là
ngần
ấy
nỗi
tiếc
nuối
trong
đêm
lặng
im
It's
just
as
many
regrets
in
the
silent
night
Vẫn
gặp
nhau
đây
vẫn
tìm
đến
phút
chốc
nồng
nàn
níu
giữ.
I
still
see
you
here,
still
looking
for
a
moment
to
hold
on
to.
Phải
chăng
anh
ơi?
Isn't
that
right,
my
love?
Phải
chăng
rằng
ta
đã
sai.
Isn't
it
true
that
we
were
wrong?
Nhớ,
em
còn
nhớ,
bờ
vai
ấy
cũng
đã
ướt
đẫm
mi
cay
Love,
I
still
remember,
those
shoulders
were
also
soaked
with
salty
tears
Yêu,
em
còn
yêu
vì
còn
thổn
thức
phút
giây
nồng
say
Love,
I
still
love
because
my
heart
still
aches
for
those
intoxicating
moments
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Giờ
khóc
nữa
làm
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ciờ
khóc
nữa
được
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ngoài
hai
đôi
tim
vỡ
tan
ai
nào
hiểu?
Who
can
understand,
except
for
two
broken
hearts?
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Mà
có
lẽ
còn
lại,
But
perhaps
it
remains,
Mà
có
lẽ
giữ
lại.
But
perhaps
it
remains.
Là
từng
giây
phút
đã
ghi
bao
kỉ
niệm,
It's
every
moment
that
has
recorded
so
many
memories,
Mình
đã
viết
trong
cuộc
đời
nhau...
We've
written
in
each
other's
lives...
Nỗi
niềm
cho
nhau
What
we
have
for
each
other
Chỉ
là
những
tiếc
nhớ
khi
ta
rời
xa.
Are
just
regrets
when
we're
apart.
Trở
lại
làm
chi?
Why
go
back?
Rồi
tình
mình
cũng
chỉ
giấu
cho
riêng
mình
ta.
Our
love
will
only
be
kept
secret
to
ourselves.
Vẫn
gặp
nhau
đây
vẫn
tìm
đến
phút
chốc
nồng
nàn
níu
giữ.
I
still
see
you
here,
still
looking
for
a
moment
to
hold
on
to.
Phải
chăng
anh
ơi?
Isn't
that
right,
my
love?
Phải
chăng
rằng
tình
đã
khắc
sâu...
Isn't
it
true
that
love
has
been
deeply
engraved...
Nhớ
em
còn
nhớ,
bờ
vai
ấy
cũng
đã
ướt
đẫm
mi
cay
Love,
I
still
remember,
those
shoulders
were
also
soaked
with
salty
tears
Còn
yêu!
Em
còn
yêu
vì
còn
thổn
thức
phút
giây
nồng
say
I
still
love!
I
still
love
because
my
heart
still
aches
for
those
intoxicating
moments
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Giờ
khóc
nữa
làm
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ciờ
khóc
nữa
được
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ngoài
hai
đôi
tim
vỡ
tan
ai
nào
hiểu?
Who
can
understand,
except
for
two
broken
hearts?
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Mà
có
lẽ
còn
lại,
But
perhaps
it
remains,
Mà
có
lẽ
giữ
lại.
But
perhaps
it
remains.
Là
từng
giây
phút
đã
ghi
bao
kỉ
niệm,
It's
every
moment
that
has
recorded
so
many
memories,
Mình
đã
viết
trong
cuộc
đời
nhau...
We've
written
in
each
other's
lives...
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Giờ
khóc
nữa
làm
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ciờ
khóc
nữa
được
gì?
What's
the
point
of
crying
now?
Ngoài
hai
đôi
tim
vỡ
tan
ai
nào
hiểu?
Who
can
understand,
except
for
two
broken
hearts?
Đến
khi
phải
quay
mặt
đi
về
nơi
nhịp
tim
chạy
theo
lý
trí...
When
I
have
to
turn
away
and
go
where
my
heart
follows
reason...
Nhận
ra
tình
yêu
lặng
câm
chỉ
làm
ta
thêm
đớn
đau.
I
realize
that
silent
love
only
brings
me
more
pain.
Mà
có
lẽ
còn
lại,
But
perhaps
it
remains,
Mà
có
lẽ
giữ
lại.
But
perhaps
it
remains.
Là
từng
giây
phút
đã
ghi
bao
kỉ
niệm,
It's
every
moment
that
has
recorded
so
many
memories,
Mình
đã
viết
trong
cuộc
đời
nhau...
We've
written
in
each
other's
lives...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangluong Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.