Lệ Quyên - Con Tim Anh Đã Đổi Thay - перевод текста песни на немецкий

Con Tim Anh Đã Đổi Thay - Lệ Quyênперевод на немецкий




Con Tim Anh Đã Đổi Thay
Dein Herz hat sich verändert
Biết bao bạn ước được giống đôi ta
So viele Freunde träumten davon, so zu sein wie wir
Cứ luôn khen rằng mình đẹp đôi mãi không cách xa
Sagten immer, wir seien ein schönes Paar, das niemals getrennt sein würde
Dẫu cho dòng đời đổi thay năm tháng đi qua
Auch wenn das Leben sich wandelt, die Jahre vergehen
anh em còn yêu nhau mãi
Gäbe es dich und mich, die sich ewig lieben
ai ngờ rằng hôm nay mình đã chia tay
Wer hätte gedacht, dass wir uns heute getrennt haben
ai tin rằng lòng em đây biết bao đắng cay
Wer würde glauben, wie viel Bitterkeit mein Herz erfüllt
Những ân tình từ con tim anh đã đổi thay
Die Zuneigung deines Herzens hat sich verändert
Cõi ngày xưa chẳng còn anh nữa
Die Traumwelt von einst existiert nicht mehr mit dir
đã ai đó xen vào cứ muốn gieo nỗi u sầu
Weil jemand dazwischenkam, der immer nur Kummer säen wollte
Để anh quay lưng với bao yêu thương ban đầu
Damit du dich von all der anfänglichen Liebe abwendest
Nhiều lần khổ đau nhưng vẫn riêng mang trong lòng em chôn giấu
Oft litt ich, doch verbarg es tief in meinem Herzen
Vẫn mong sẽ một ngày anh hiểu thấu
Immer noch hoffend, dass du eines Tages verstehen würdest
Mình đã nhau rất lâu rồi, hứa sẽ yêu đến trọn đời
Wir waren so lange zusammen, versprachen uns ewige Liebe
Giờ đây sao anh nhẫn tâm bước đi theo người
Warum bist du nun so herzlos und gehst mit einer anderen
Bỏ mặc mình em mãi bước chân đi về trong đêm tối
Mich allein lassend, schleppe ich meine Schritte heimwärts in der Dunkelheit
Khóc cho những yêu thương đang dần phai phôi
Weinend um die Liebe, die langsam verblasst
Biết bao bạn ước được giống đôi ta
So viele Freunde träumten davon, so zu sein wie wir
Cứ luôn khen rằng mình đẹp đôi mãi không cách xa
Sagten immer, wir seien ein schönes Paar, das niemals getrennt sein würde
Dẫu cho dòng đời đổi thay năm tháng đi qua
Auch wenn das Leben sich wandelt, die Jahre vergehen
anh em còn yêu nhau mãi
Gäbe es dich und mich, die sich ewig lieben
ai ngờ rằng hôm nay mình đã chia tay
Wer hätte gedacht, dass wir uns heute getrennt haben
ai tin rằng lòng em đây biết bao đắng cay
Wer würde glauben, wie viel Bitterkeit mein Herz erfüllt
Những ân tình từ con tim anh đã đổi thay
Die Zuneigung deines Herzens hat sich verändert
Cõi ngày xưa chẳng còn anh nữa
Die Traumwelt von einst existiert nicht mehr mit dir
đã ai đó xen vào cứ muốn gieo nỗi u sầu
Weil jemand dazwischenkam, der immer nur Kummer säen wollte
Để anh quay lưng với bao yêu thương ban đầu
Damit du dich von all der anfänglichen Liebe abwendest
Nhiều lần khổ đau nhưng vẫn riêng mang trong lòng em chôn giấu
Oft litt ich, doch verbarg es tief in meinem Herzen
Vẫn mong sẽ một ngày anh hiểu thấu
Immer noch hoffend, dass du eines Tages verstehen würdest
Mình đã nhau rất lâu rồi, hứa sẽ yêu đến trọn đời
Wir waren so lange zusammen, versprachen uns ewige Liebe
Giờ đây sao anh nhẫn tâm bước đi theo người
Warum bist du nun so herzlos und gehst mit einer anderen
Bỏ mặc mình em mãi bước chân đi về trong đêm tối
Mich allein lassend, schleppe ich meine Schritte heimwärts in der Dunkelheit
Khóc cho những yêu thương đang dần phai phôi
Weinend um die Liebe, die langsam verblasst
Em tìm về nơi đó
Ich kehre zurück an diesen Ort
Vùng trời thương nhớ một lần sau cuối
Den Himmel voller Sehnsucht, ein letztes Mal
Cố quên đi nước mắt em lại rơi
Versuche zu vergessen, doch meine Tränen fließen wieder
Mình đã nhau rất lâu rồi, hứa sẽ yêu đến trọn đời
Wir waren so lange zusammen, versprachen uns ewige Liebe
Giờ đây sao anh nhẫn tâm bước đi theo người
Warum bist du nun so herzlos und gehst mit einer anderen
Bỏ mặc mình em mãi bước chân đi về trong đêm tối
Mich allein lassend, schleppe ich meine Schritte heimwärts in der Dunkelheit
Khóc cho những yêu thương đang dần phai phôi
Weinend um die Liebe, die langsam verblasst
Bỏ mặc mình em mãi bước chân đi về trong đêm tối
Mich allein lassend, schleppe ich meine Schritte heimwärts in der Dunkelheit
Khóc cho những yêu thương đang dần phai phôi...
Weinend um die Liebe, die langsam verblasst...





Авторы: Thinhthai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.