Lệ Quyên - Câu Chuyện Đầu Năm - перевод текста песни на немецкий

Câu Chuyện Đầu Năm - Lệ Quyênперевод на немецкий




Câu Chuyện Đầu Năm
Die Geschichte zum Jahresanfang
Trên đường đi lễ xuân đầu năm
Auf dem Weg zum Frühlingsfest zum Jahresbeginn
Qua một năm ruột rối tằm
Ein Jahr der Sorgen, so wirr wie Seidenfäden, ist dahin.
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
Das neue Jahr birgt viele Wünsche und Hoffnungen.
May nhiều rủi ít ngóng trông
Viel Glück, wenig Pech, das ist, was ich ersehne.
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Freude mit knallenden Böllern und rotem Wein.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Wir begrüßen gemeinsam einen weiteren Frühling.
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn der Frühling sich oft verändert mit der Zeit.
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Ich bete, dass unsere Zuneigung fest und innig bleibt.
Vin cành lộc những bâng khuâng
An Glückszweigen festhaltend, mein Herz voller Sehnsucht.
Xuân này chắc gặp tình quân
Dieser Frühling, sicher treffe ich meinen Geliebten.
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben.
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
Eine unendliche Quelle neuer Liebe, wie Aprikosenblüten, die fröhlich erblühen.
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erstrahlt in neuem Lächeln.
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Wir begrüßen das Leben füreinander, Freude erfüllt das Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück allerorten.
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Der Frühling geht, der Frühling kommt, die Menschen lässt er sehnsuchtsvoll zurück.
Đón xuân trên mọi miền
Den Frühling in allen Regionen begrüßend.
Viết thư thăm bạn hiền
Ich schreibe einen Brief, um liebe Freunde zu grüßen.
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Schwur, den ich bitte, niemals zu vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück von Jahresanfang bis Jahresende.
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Dass die Familie stets glücklich und vereint sei.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Pfad des Ruhms und Reichtums, wie Drachen und Wolken.
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge das Schicksal Wünsche erfüllen, uns mit Glück berauschen.
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dass wir die schöne Frühlingsmaid in unsere Arme schließen.
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben.
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
Eine unendliche Quelle neuer Liebe, wie Aprikosenblüten, die fröhlich erblühen.
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erstrahlt in neuem Lächeln.
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Wir begrüßen das Leben füreinander, Freude erfüllt das Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück allerorten.
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Der Frühling geht, der Frühling kommt, die Menschen lässt er sehnsuchtsvoll zurück.
Đón xuân trên mọi miền
Den Frühling in allen Regionen begrüßend.
Viết thư thăm bạn hiền
Ich schreibe einen Brief, um liebe Freunde zu grüßen.
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Schwur, den ich bitte, niemals zu vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück von Jahresanfang bis Jahresende.
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Dass die Familie stets glücklich und vereint sei.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Pfad des Ruhms und Reichtums, wie Drachen und Wolken.
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge das Schicksal Wünsche erfüllen, uns mit Glück berauschen.
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dass wir die schöne Frühlingsmaid in unsere Arme schließen.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Pfad des Ruhms und Reichtums, wie Drachen und Wolken.
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Möge das Schicksal Wünsche erfüllen, uns mit Glück berauschen.
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dass wir die schöne Frühlingsmaid in unsere Arme schließen.





Авторы: Anhoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.