Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cố Quên Đến Bao Giờ
Wie Lange Noch Versuchen Zu Vergessen
Không
còn
anh
đã
lâu
tưởng
rằng
em
đã
thôi
u
sầu
Schon
lange
ohne
dich,
dachte
ich,
meine
Trauer
wäre
vorüber
Không
còn
trông
thấy
nhau
tưởng
rằng
em
sẽ
không
còn
đau
Wir
sehen
uns
nicht
mehr,
dachte
ich,
ich
würde
keinen
Schmerz
mehr
fühlen
Bao
niềm
thương
nỗi
sầu
tưởng
rằng
đã
chỉ
là
quá
khứ
All
die
Zuneigung
und
der
Kummer,
dachte
ich,
wären
nur
Vergangenheit
Như
một
tình
yêu
cũ
từ
trong
câu
hát
buồn
bã
em
nghe
hàng
đêm
Wie
eine
alte
Liebe
aus
dem
traurigen
Lied,
das
ich
jede
Nacht
höre
Khi
lòng
em
biết
yêu
thì
tình
anh
đã
phôi
phai
rồi
Als
mein
Herz
lieben
lernte,
war
deine
Liebe
schon
verblasst
Hay
vì
em
thấy
em
chỉ
là
nơi
ghé
chân
đùa
chơi
Oder
weil
ich
fühlte,
dass
ich
für
dich
nur
ein
Zeitvertreib
war,
ein
Ort
zum
kurz
Verweilen
Khi
lòng
anh
hết
vui,
vội
vàng
đi
chẳng
một
câu
nói
Als
dein
Herz
keine
Freude
mehr
empfand,
gingst
du
eilig
ohne
ein
Wort
Không
một
lời
trăn
trối
và
em
ngơ
ngác
nhận
biết
nỗi
đau
ngậm
ngùi
Kein
Abschiedswort,
und
ich
erkannte
fassungslos
den
bitteren
Schmerz
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
Ich
träumte
von
einem
Glück
für
uns,
vielleicht
ein
wenig
zu
voreilig
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Wir
trafen
uns
flüchtig
und
ich
verliebte
mich
schon
zu
sehr
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
Denn
als
ich
liebte,
für
die
Liebe
lebte,
ahnte
ich
nichts
von
Lügen
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
Ich
schenkte
dir
meine
ganze
Liebe,
als
ich
noch
nicht
begriff
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
Dass
eine
zu
schnelle
Liebe
wohl
nicht
von
Dauer
sein
würde
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ
Die
glücklichen
Tage
mit
dir
sind
heute
nur
noch
Vergangenheit,
wie
lange
noch
versuchen
zu
vergessen
Anh
giờ
như
cánh
chim
biền
biệt
xa
khuất
nơi
chân
trời
Du
bist
nun
wie
ein
Vogel,
fern
entschwunden
am
Horizont
Em
giờ
như
áng
mây
bàng
bạc
hiu
hắt
trong
chiều
rơi
Ich
bin
nun
wie
eine
Wolke,
blass
und
einsam
im
Abendrot
Ân
tình
như
khói
sương
chiều
mùa
thu
mịt
mù
giăng
lối
Unsere
Zuneigung
ist
wie
Nebel
an
einem
Herbstabend,
der
undurchdringlich
den
Weg
verhüllt
Xua
đời
vào
đêm
tối
và
em
cứ
mãi
phải
cố
quên
đi
một
người
Das
Leben
in
die
Dunkelheit
treibend,
und
ich
muss
ständig
versuchen,
einen
Menschen
zu
vergessen
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
Ich
träumte
von
einem
Glück
für
uns,
vielleicht
ein
wenig
zu
voreilig
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Wir
trafen
uns
flüchtig
und
ich
verliebte
mich
schon
zu
sehr
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
Denn
als
ich
liebte,
für
die
Liebe
lebte,
ahnte
ich
nichts
von
Lügen
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
Ich
schenkte
dir
meine
ganze
Liebe,
als
ich
noch
nicht
begriff
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
Dass
eine
zu
schnelle
Liebe
wohl
nicht
von
Dauer
sein
würde
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ
Die
glücklichen
Tage
mit
dir
sind
heute
nur
noch
Vergangenheit,
wie
lange
noch
versuchen
zu
vergessen
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
Ich
träumte
von
einem
Glück
für
uns,
vielleicht
ein
wenig
zu
voreilig
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Wir
trafen
uns
flüchtig
und
ich
verliebte
mich
schon
zu
sehr
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
Denn
als
ich
liebte,
für
die
Liebe
lebte,
ahnte
ich
nichts
von
Lügen
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
Ich
schenkte
dir
meine
ganze
Liebe,
als
ich
noch
nicht
begriff
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
Dass
eine
zu
schnelle
Liebe
wohl
nicht
von
Dauer
sein
würde
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ...
Die
glücklichen
Tage
mit
dir
sind
heute
nur
noch
Vergangenheit,
wie
lange
noch
versuchen
zu
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinhthai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.