Lệ Quyên - Giấc Mơ Có Thật - перевод текста песни на немецкий

Giấc Mơ Có Thật - Lệ Quyênперевод на немецкий




Giấc Mơ Có Thật
Ein wahr gewordener Traum
Đêm qua em thấy anh mang mùa xuân yêu thương dịu êm
Letzte Nacht träumte ich von dir, wie du den sanften, liebevollen Frühling brachtest
Cùng điệu nhạc chất ngất, hòa theo tiếng trái tim em rộn lên
Mit berauschender Melodie, die mit dem Klopfen meines Herzens harmonierte
Cầm bàn tay, anh nói những lời ân ái mặn nồng
Hieltest meine Hand, sagtest du leidenschaftliche, zärtliche Worte
Thời gian ngưng mãi cho hoa khoe màu
Die Zeit blieb stehen, damit Blumen und Blätter ihre Farben zeigten
Khi ban mai đánh thức giấc hồng đêm qua em đã
Als der Morgen den rosaroten Traum weckte, den ich letzte Nacht geträumt hatte
Người giờ này đã đến một nơi rất xa xăm em còn đây
Bist du nun an einem sehr fernen Ort, ich bin noch hier
Bờ mi em hoen nước mắt tình yêu tan vỡ
Meine Wimpern sind feucht von Tränen wegen zerbrochener Liebe
Biết khi nào anh như giấc ngày qua
Wer weiß wann du wie der Traum von gestern sein wirst
Lòng em luôn khao khát nhớ mong người ơi anh biết chăng?
Mein Herz sehnt sich immer nach dir, mein Liebster, weißt du das?
Chìm đắm không gian lặng im ngàn sao vụt tắt
Versunken im stillen Raum, tausend Sterne erloschen
Thuyền đã sang ngang làm cho con sóng không về bờ
Das Boot hat das andere Ufer erreicht, sodass die Wellen nicht mehr ans Ufer schlagen
Ngày đó đắm say sao anh quên bao câu ca
An jenem berauschenden Tag, warum hast du all die Lieder vergessen?
Cùng mùa xuân thắm tươi ước hẹn tình đầu môi hôn thay lời yêu
Mit dem leuchtenden Frühling versprachen wir uns erste Liebe, ein Kuss statt Liebesworten
Lạc bước đơn mình em một mùa đông giá băng
Verirrt und einsam bin ich in einem eiskalten Winter
Lạnh buốt môi em nhẹ run run hát câu ca ngày xưa
Meine Lippen sind eiskalt, zittern leicht, während ich das Lied von damals singe
Chỉ biết mất anh đau thương còn vấn vương
Ich weiß nur, dich zu verlieren ist Schmerz, auch wenn die Sehnsucht bleibt
Em sẽ tin giấc thật
Ich werde glauben, dass Träume wahr werden
Em chờ anh
Ich warte auf dich
Huh-hoh, huh-hoh, hoh
Huh-hoh, huh-hoh, hoh
Khi ban mai đánh thức giấc hồng đêm qua em đã
Als der Morgen den rosaroten Traum weckte, den ich letzte Nacht geträumt hatte
Người giờ này đã đến một nơi rất xa xăm em còn đây
Bist du nun an einem sehr fernen Ort, ich bin noch hier
Bờ mi em hoen nước mắt tình yêu tan vỡ
Meine Wimpern sind feucht von Tränen wegen zerbrochener Liebe
Biết khi nào anh như giấc ngày qua
Wer weiß wann du wie der Traum von gestern sein wirst
Lòng em luôn khao khát nhớ mong người ơi anh biết chăng
Mein Herz sehnt sich immer nach dir, mein Liebster, weißt du das?
Chìm đắm không gian lặng im ngàn sao vụt tắt
Versunken im stillen Raum, tausend Sterne erloschen
Thuyền đã sang ngang làm cho con sóng không về bờ
Das Boot hat das andere Ufer erreicht, sodass die Wellen nicht mehr ans Ufer schlagen
Ngày đó đắm say sao anh quên bao câu ca
An jenem berauschenden Tag, warum hast du all die Lieder vergessen?
Cùng mùa xuân thắm tươi ước hẹn tình đầu môi hôn thay lời yêu
Mit dem leuchtenden Frühling versprachen wir uns erste Liebe, ein Kuss statt Liebesworten
Lạc bước đơn mình em một mùa đông giá băng
Verirrt und einsam bin ich in einem eiskalten Winter
Lạnh buốt môi em nhẹ run run hát câu ca ngày xưa
Meine Lippen sind eiskalt, zittern leicht, während ich das Lied von damals singe
Chỉ biết mất anh đau thương còn vấn vương
Ich weiß nur, dich zu verlieren ist Schmerz, auch wenn die Sehnsucht bleibt
Em sẽ tin giấc thật
Ich werde glauben, dass Träume wahr werden
Chìm đắm không gian lặng im ngàn sao vụt tắt
Versunken im stillen Raum, tausend Sterne erloschen
Thuyền đã sang ngang làm cho con sóng không về bờ
Das Boot hat das andere Ufer erreicht, sodass die Wellen nicht mehr ans Ufer schlagen
Ngày đó đắm say sao anh quên bao câu ca
An jenem berauschenden Tag, warum hast du all die Lieder vergessen?
Cùng mùa xuân thắm tươi ước hẹn tình đầu môi hôn thay lời yêu
Mit dem leuchtenden Frühling versprachen wir uns erste Liebe, ein Kuss statt Liebesworten
Lạc bước đơn mình em một mùa đông giá băng
Verirrt und einsam bin ich in einem eiskalten Winter
Lạnh buốt môi em nhẹ run run hát câu ca ngày xưa
Meine Lippen sind eiskalt, zittern leicht, während ich das Lied von damals singe
Chỉ biết mất anh đau thương còn vấn vương
Ich weiß nur, dich zu verlieren ist Schmerz, auch wenn die Sehnsucht bleibt
Em sẽ tin giấc thật
Ich werde glauben, dass Träume wahr werden
Em chờ anh
Ich warte auf dich
Huh-hoh, huh-hoh, hoh
Huh-hoh, huh-hoh, hoh
Em chờ anh
Ich warte auf dich





Авторы: Vantuong, Siu Keichan, Shih Shionglee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.