Текст и перевод песни Lệ Quyên - Giấc Mơ Mùa Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Mơ Mùa Thu
Осенняя Мечта
Người
đi
ra
đi
mãi
mãi,
chốn
xưa
tôi
còn
mong
chờ
Ты
ушёл
навсегда,
а
я
всё
ещё
жду
в
этом
старом
месте
Người
đi
ra
đi
mãi
mãi,
vẫn
ko
phai
mờ
dấu
chân
Ты
ушёл
навсегда,
но
твои
следы
всё
ещё
не
стёрты
Lòng
tôi
chiếc
lá
trên
cành
Моё
сердце
– лист
на
ветке
Thu
về
héo
khô,
tôi
còn
nhớ
ai
mỗi
khi
chiều
rơi
Осенью
засыхает,
я
всё
ещё
помню
тебя
каждый
раз,
когда
наступает
вечер
Người
đi
ra
đi
mãi,
chốn
xưa
thu
vàng
tôi
chờ
Ты
ушёл
навсегда,
я
жду
тебя
в
этом
старом
месте,
где
осень
золотит
всё
вокруг
Người
đi
ra
đi
mãi
mãi,
vẫn
ko
phai
niềm
nhớ
thương
Ты
ушёл
навсегда,
но
мои
воспоминания
о
тебе
всё
ещё
живы
Lòng
tôi
heo
mây
đã
về
tôi
còn
vấn
vương
Моё
сердце
– туча,
которая
вернулась,
я
всё
ещё
тоскую
Tôi
còn
nhớ
thương
khi
thu
về
Я
всё
ещё
тоскую,
когда
приходит
осень
Bên
trời
một
làn
mây
trắng
lững
lờ
trôi
В
небе
белое
облако
медленно
плывёт
Nghe
lao
xao
ngoài
hiên
vắng
lá
vàng
rơi
Слышу
шелест
падающих
жёлтых
листьев
за
пустым
окном
Dù
biết
ngày
mai,
ngày
mai
nắng
xuân
không
về
Хотя
я
знаю,
что
завтра,
завтра
весеннее
солнце
не
вернётся
Trên
cành
lũ
chim
vẫn
u
mê
На
ветке
птицы
всё
ещё
в
забытьи
Dù
biết
người
đi,
người
đi
sẽ
không
quay
về
Хотя
я
знаю,
что
ты
ушёл,
ты
не
вернёшься
Sao
tôi
còn
nhớ
ai,
đợi
chờ
ai
Почему
я
всё
ещё
помню
тебя,
жду
тебя?
Ngày
nào
còn
mang
hơi
thở,
chắc
tôi
vẫn
còn
nhớ
người
Пока
я
дышу,
я,
наверное,
буду
помнить
тебя
Ngày
nào
đôi
chân
lê
bước,
tuổi
xuân
theo
chiều
nắng
phai
Пока
мои
ноги
идут,
моя
молодость
увядает
с
вечерним
солнцем
Bàn
tay
nâng
niu
kỉ
niệm
vỗ
về
giấc
mơ
Мои
руки
бережно
хранят
воспоминания,
утешают
мечты
Xa
mờ
mỗi
khi
thu
về,
tôi
nhớ
người
Расплывчатые
каждый
раз,
когда
приходит
осень,
я
скучаю
по
тебе
Bên
trời
một
làn
mây
trắng
lững
lờ
trôi
В
небе
белое
облако
медленно
плывёт
Nghe
lao
xao
ngoài
hiên
vắng
lá
vàng
rơi
Слышу
шелест
падающих
жёлтых
листьев
за
пустым
окном
Dù
biết
ngày
mai,
ngày
mai
nắng
xuân
không
về
Хотя
я
знаю,
что
завтра,
завтра
весеннее
солнце
не
вернётся
Trên
cành
lũ
chim
vẫn
u
mê
На
ветке
птицы
всё
ещё
в
забытьи
Dù
biết
người
đi,
người
đi
sẽ
không
quay
về
Хотя
я
знаю,
что
ты
ушёл,
ты
не
вернёшься
Sao
tôi
còn
nhớ
ai,
đợi
chờ
ai
Почему
я
всё
ещё
помню
тебя,
жду
тебя?
Ngày
nào
còn
mang
hơi
thở,
chắc
tôi
vẫn
còn
nhớ
người
Пока
я
дышу,
я,
наверное,
буду
помнить
тебя
Ngày
nào
đôi
chân
lê
bước,
tuổi
xuân
theo
chiều
nắng
phai
Пока
мои
ноги
идут,
моя
молодость
увядает
с
вечерним
солнцем
Bàn
tay
nâng
niu
kỉ
niệm
vỗ
về
giấc
mơ
Мои
руки
бережно
хранят
воспоминания,
утешают
мечты
Xa
mờ
mỗi
khi
thu
về,
tôi
nhớ
người
Расплывчатые
каждый
раз,
когда
приходит
осень,
я
скучаю
по
тебе
Bàn
tay
nâng
niu
kỉ
niệm
vỗ
về
giấc
mơ
Мои
руки
бережно
хранят
воспоминания,
утешают
мечты
Xa
mờ
mỗi
khi
thu
về
Расплывчатые
каждый
раз,
когда
приходит
осень
Tôi
nhớ
người
Я
скучаю
по
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhvo Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.