Текст и перевод песни Lệ Quyên - Hãy Trả Lời Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
I
ask
you,
will
the
river
ever
Con
sông
kia
thôi
ngừng
trôi?
Cease
to
flow?
Anh
trả
lời
em
rằng
You
answer
me
and
say
Một
ngày
nắng
hạn
sông
sẽ
cạn
khô
On
a
day
of
drought
it
will
run
dry
Em
hỏi
anh
có
khi
nào
I
ask
you,
will
there
ever
come
a
time
Đám
mây
kia
thôi
ngừng
bay?
When
the
clouds
will
cease
to
drift?
Anh
trả
lời
em
rằng
You
answer
me
and
say
Mây
ngừng
bay
khi
mưa
đến
bất
chợt
The
clouds
will
cease
to
drift
when
the
rain
comes,
all
of
a
sudden
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
I
ask
you,
will
there
ever
come
a
time
Anh
thôi
không
còn
yêu
em?
When
you
will
cease
to
love
me?
Anh
trả
lời
em
rằng
You
answer
me
and
say
Cuộc
tình
chúng
mình
không
bao
giờ
tan
Our
love
will
never
end
Em
hỏi
anh
đến
khi
nào
I
ask
you,
until
when
Anh
đi
chung
đường
người
ta?
Will
you
walk
the
same
path
as
someone
else?
Anh
cười
với
em
rằng
You
laugh
at
me
and
say
Tình
yêu
đôi
ta
mãi
chung
một
đường
The
love
between
us
will
always
be
on
the
same
path
Nhưng
sao
hôm
nay
anh
đã
đi
xa
em
rồi?
But
why
is
it
that
today
you
have
already
gone
far
away
from
me?
Như
con
sông
kia
đến
lúc
cạn
khô
Like
the
river
that
has
run
dry
Em
đây
ngây
ngô
khóc
than
đêm
ngày
I,
foolish,
cry
and
lament
day
and
night
Mong
sao
nước
mắt
lấp
đầy
con
sông
kia
Hoping
that
my
tears
will
fill
the
river
Sao
khi
xưa
anh
không
nói
với
em
đôi
lời?
(Một
lời
yêu
thiết
tha)
Why
didn't
you
tell
me
a
word
back
then?
(A
word
of
fervent
love)
Tình
yêu
đôi
ta
có
lúc
tàn
phai
That
our
love
would
eventually
fade
Cho
con
tim
em
xót
xa
mong
chờ
(tim
em
vẫn
mong
chờ)
Causing
my
heart
to
ache
with
longing
(my
heart
still
longs
for
you)
Trời
tan
cơn
mưa,
mây
sẽ
lại
bay
When
the
storm
passes,
the
clouds
will
drift
again
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
I
ask
you,
will
there
ever
come
a
time
Anh
thôi
không
còn
yêu
em?
When
you
will
cease
to
love
me?
Anh
trả
lời
em
rằng
You
answer
me
and
say
Cuộc
tình
chúng
mình
không
bao
giờ
tan
Our
love
will
never
end
Em
hỏi
anh
đến
khi
nào
I
ask
you,
until
when
Anh
đi
chung
đường
người
ta?
Will
you
walk
the
same
path
as
someone
else?
Anh
cười
với
em
rằng
You
laugh
at
me
and
say
Tình
yêu
đôi
ta
mãi
chung
một
đường
The
love
between
us
will
always
be
on
the
same
path
Nhưng
sao
hôm
nay
anh
đã
đi
xa
em
rồi?
But
why
is
it
that
today
you
have
already
gone
far
away
from
me?
Như
con
sông
kia
đến
lúc
cạn
khô
Like
the
river
that
has
run
dry
Em
đây
ngây
ngô
khóc
than
đêm
ngày
I,
foolish,
cry
and
lament
day
and
night
Mong
sao
nước
mắt
lấp
đầy
con
sông
kia
Hoping
that
my
tears
will
fill
the
river
Sao
khi
xưa
anh
không
nói
với
em
đôi
lời?
(Một
lời
yêu
thiết
tha)
Why
didn't
you
tell
me
a
word
back
then?
(A
word
of
fervent
love)
Tình
yêu
đôi
ta
đến
lúc
tàn
phai
That
our
love
would
eventually
fade
Cho
con
tim
em
xót
xa
mong
chờ
(tim
em
vẫn
mong
chờ)
Causing
my
heart
to
ache
with
longing
(my
heart
still
longs
for
you)
Trời
tan
cơn
mưa,
mây
sẽ
lại
bay
When
the
storm
passes,
the
clouds
will
drift
again
Trời
tan
cơn
mưa
anh
sẽ
quay
về
When
the
storm
passes,
you
will
return
Trời
tan
cơn
mưa
anh
sẽ
quay
về
When
the
storm
passes,
you
will
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nghiatuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.