"Chào Hà Nội, một đêm tuyệt vời với Lệ Quyên, Tuấn Hưng và tất cả ca sĩ có trong chương trình Giai nhân"
"Hallo Hanoi, ein wundervoller Abend mit Lệ Quyên, Tuấn Hưng und allen Sängern im Programm 'Giai nhân' (Schönheiten)"
Thời gian đã qua đi không thể nào trở lại
Die vergangene Zeit kann nicht zurückkehren
Dòng sông đã ra đi làm sao về chốn cũ
Der Fluss, der geflossen ist, wie kann er zum alten Ort zurück?
Náo nức khơi xa không thể thiếu những cánh buồm
Die Sehnsucht nach der Ferne kann nicht ohne Segel sein
Áng mây trên đầu không thể ngừng trôi
Die Wolke über dem Kopf kann nicht aufhören zu ziehen
Còn đâu miền dương gian khi úa tan mặt trời
Wo bleibt die Welt, wenn die Sonne verblasst?
Bình minh có lên ngôi khi không còn đêm tối
Kann die Morgendämmerung herrschen, wenn es keine Dunkelheit mehr gibt?
Đã có sông sâu không thể thiếu những suối nguồn
Wo tiefe Flüsse sind, dürfen Quellen nicht fehlen
Vắng anh trên đời không còn tình yêu
Ohne dich auf der Welt gibt es keine Liebe mehr
Người đã ra đi có thể trở lại
Derjenige, der gegangen ist, kann zurückkehren
Vết thương ngày nào có thể liền da
Die Wunde von damals kann heilen
Nước mắt sẽ thôi rơi, đôi môi lại chín đỏ
Tränen werden aufhören zu fließen, die Lippen werden wieder rot
Bồi hồi ngày gặp nhau xua tan đi bao nỗi mong nhớ
Das aufgeregte Wiedersehen vertreibt all die Sehnsucht
Vòng tay yêu thương có thể rộng mở
Die liebenden Arme können sich öffnen
Bóng mây muộn sầu có thể dần tan
Der Schatten der späten Trauer kann sich langsam auflösen
Và điều này (và điều này) thật rộn ràng êm ái
Und das (und das) ist wirklich aufregend und sanft
Có thể một ngày mai chúng ta sẽ...
Vielleicht werden wir eines Tages...
"Tuấn Hưng và Lệ Quyên một lần nữa xin gửi tới tất cả quý vị và các bạn lời chào trân trọng nhất ạ"
"Tuấn Hưng und Lệ Quyên senden noch einmal die herzlichsten Grüße an Sie alle, meine Damen und Herren und Freunde."
"Nhạc sĩ Vĩ Tâm"
"Komponist Vĩ Tâm"
Còn đâu miền dương gian khi úa tan mặt trời
Wo bleibt die Welt, wenn die Sonne verblasst?
Bình minh có lên ngôi khi không còn đêm tối
Kann die Morgendämmerung herrschen, wenn es keine Dunkelheit mehr gibt?
Đã có sông sâu không thể thiếu những suối nguồn
Wo tiefe Flüsse sind, dürfen Quellen nicht fehlen
Vắng anh trên đời không còn tình yêu
Ohne dich auf der Welt gibt es keine Liebe mehr
Người đã ra đi có thể trở lại
Derjenige, der gegangen ist, kann zurückkehren
Vết thương ngày nào có thể liền da
Die Wunde von damals kann heilen
Nước mắt sẽ thôi rơi, đôi môi lại chín đỏ
Tränen werden aufhören zu fließen, die Lippen werden wieder rot
Bồi hồi ngày gặp nhau xua tan đi bao nỗi mong nhớ
Das aufgeregte Wiedersehen vertreibt all die Sehnsucht
Vòng tay yêu thương có thể rộng mở
Die liebenden Arme können sich öffnen
Bóng mây muộn sầu có thể dần tan
Der Schatten der späten Trauer kann sich langsam auflösen
Và điều này thật rộn ràng êm ái
Und das ist wirklich aufregend und sanft
Có thể một ngày mai chúng ta sẽ...
Vielleicht werden wir eines Tages...
"Hai anh em cố gắng ngân thật dài cho khán giả vỗ tay mọi người vẫn ngồi im kìa"
"Wir beide versuchen, die Töne wirklich lang zu halten, damit das Publikum klatscht, aber alle sitzen noch ganz still da."
"Một lần nữa chào Hà Nội, chào Đêm giai nhân
"Noch einmal Hallo Hanoi, Hallo 'Nacht der Schönheiten' (Đêm giai nhân)"
Một đêm nhạc thật là có ý nghĩa để tôn vinh những người phụ nữ Việt Nam nói riêng và tất cả những người phụ nữ trên thế gian này nói chung, đúng không anh"
Ein wirklich bedeutungsvoller Musikabend, um die vietnamesischen Frauen im Besonderen und alle Frauen auf dieser Welt im Allgemeinen zu ehren, nicht wahr?
"Đây là một đêm đặc biệt đối với cá nhân của Hưng, bởi vì hưng thì cũng đã có rất là nhiều những liveshow riêng của mình ở Hà Nội, Lệ Quyên thì cũng vậy
"Dies ist ein besonderer Abend für Hưng persönlich, denn Hưng hatte schon viele eigene Liveshows in Hanoi, Lệ Quyên ebenso."
Mặc dù Hưng và Quyên đã từng có những đĩa song ca cùng với nhau, nhưng đây lại là lần chính thức đầu tiên mà Tuấn Hưng và Lệ Quyên tổ chức một chương trình liveshow
Obwohl Hưng und Quyên schon Duett-Alben zusammen hatten, ist dies das erste Mal, dass Tuấn Hưng und Lệ Quyên offiziell eine Liveshow veranstalten.
Và đặc biệt là ngay tại nơi mà chúng tôi đã bắt đầu sự nghiệp sinh ra và lớn lên tại Hà Nội"
"Und besonders genau dort, wo wir unsere Karriere begonnen haben, geboren und aufgewachsen sind, in Hanoi."
"Cám ơn một lần nữa khán giả Hà Nội đã luôn luôn dành ưu ái rất đặc biệt, dành những tình cảm rất ngọt ngào và chan chứa
"Nochmals vielen Dank an das Hanoier Publikum, das uns immer besondere Gunst und sehr süße und herzliche Zuneigung entgegengebracht hat."
Thể hiện bằng sự có mặt rất đông đủ của quý vị đêm nay, đêm đầu tiên trong chương trình Giai nhân liveshow giữa Quyên và anh Hưng và còn đêm mai nữa
Gezeigt durch Ihre zahlreiche Anwesenheit heute Abend, dem ersten Abend der 'Giai nhân' Liveshow von Quyên und Herrn Hưng, und es gibt ja noch den morgigen Abend.
Mong rằng cũng sẽ không còn một khoảng trống nào, và chỉ có một điều anh em mình sẽ cố gắng hát thật hay cho khán giả"
Ich hoffe, dass auch dann kein Platz frei bleibt, und das Einzige ist, dass wir (Kollegen) versuchen werden, für das Publikum wirklich gut zu singen.
"Đúng rồi mình cứ hát thật hay nhiều khi mai quý vị tiếc lại muốn đi xem thêm đêm nữa đúng không ạ?
"Genau, wir singen einfach richtig gut, vielleicht bedauern es die Zuschauer morgen und wollen noch einen Abend sehen, nicht wahr?"
Cứ xong đêm nào tính đêm ấy thôi ạ"
"Wir nehmen einfach jeden Abend, wie er kommt."
Chúng ta sẽ...
Wir werden...
Sẽ thành...
Werden zu...
Thành đôi
Ein Paar
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.