Текст и перевод песни Lệ Quyên - Kiếp Cầm Ca
Mưa
rơi
cho
đời
thêm
nhớ
thương
Rain
falls,
deepening
the
memories
Hạt
mưa
ướt
vai
người
tha
hương
Raindrops
wet
the
shoulders
of
the
sojourner
Mưa
rơi
phố
khuya
vắng
tiêu
điều
Rain
falls
on
the
lonely
streets
in
the
dead
of
night
Xóm
nghèo
quạnh
hiu
màn
đêm
tịch
liêu
The
poor
neighborhood,
deserted
and
quiet,
the
night,
dreary
Đêm
đêm
đem
lời
ca
tiếng
thơ
Night
after
night,
I
sing
songs
and
write
poetry
Đời
ca
hát
cho
người
mua
vui
My
life
as
a
singer
is
to
entertain
people
Như
khi
cánh
nhung
khép
im
lìm
Like
when
the
velvet
curtain
closes
silently
Ánh
đèn
lặng
tắt
gởi
ai
nỗi
niềm
The
lights
dim,
sending
my
laments
to
whom?
Người
đến
bên
mình
khi
vui
trăm
ngàn
lưu
luyến
The
people
who
come
to
me
when
I'm
happy,
show
a
thousand
affections
Như
hoa
xưa
đã
tàn
úa
đâu
còn
Like
flowers
that
have
already
withered
and
died,
leaving
no
trace
Đời
ta
là
bến
ai
qua
ghé
thăm
đôi
lần
My
life
is
a
dock
where
people
pass
by,
occasionally
stopping
Nhớ
chăng
tiếng
ca
cung
đàn
ngày
xưa
Do
you
remember
the
songs
and
the
melodies
of
the
past?
Đêm
nay
bên
thềm
một
bóng
ai
Tonight,
beside
the
doorstep,
a
solitary
figure
Dừng
chân
bước
giang
hồ
phiêu
linh
Stopping,
a
wanderer
in
a
foreign
land
Mưa
đêm
vẫn
rơi
mãi
không
ngừng
Night
rain
continues
to
fall
relentlessly
Có
người
ca
sĩ
khóc
đời
quạnh
hiu
A
singer
weeps,
lamenting
a
desolate
life
Đêm
đêm
đem
lời
ca
tiếng
thơ
Night
after
night,
I
sing
songs
and
write
poetry
Đời
ca
hát
cho
người
mua
vui
My
life
as
a
singer
is
to
entertain
people
Như
khi
cánh
nhung
khép
im
lìm
Like
when
the
velvet
curtain
closes
silently
Ánh
đèn
lặng
tắt
gởi
ai
nỗi
niềm
The
lights
dim,
sending
my
laments
to
whom?
Người
đến
bên
mình
khi
vui
trăm
ngàn
lưu
luyến
The
people
who
come
to
me
when
I'm
happy,
show
a
thousand
affections
Như
hoa
xưa
đã
tàn
úa
đâu
còn
Like
flowers
that
have
already
withered
and
died,
leaving
no
trace
Đời
ta
là
bến
ai
qua
ghé
thăm
đôi
lần
My
life
is
a
dock
where
people
pass
by,
occasionally
stopping
Nhớ
chăng
tiếng
ca
cung
đàn
ngày
xưa
Do
you
remember
the
songs
and
the
melodies
of
the
past?
Đêm
nay
bên
thềm
một
bóng
ai
Tonight,
beside
the
doorstep,
a
solitary
figure
Dừng
chân
bước
giang
hồ
phiêu
linh
Stopping,
a
wanderer
in
a
foreign
land
Mưa
đêm
vẫn
rơi
mãi
không
ngừng
Night
rain
continues
to
fall
relentlessly
Có
người
ca
sĩ
khóc
đời
quạnh
hiu
A
singer
weeps,
lamenting
a
desolate
life
Mưa
đêm
vẫn
rơi
mãi
không
ngừng
Night
rain
continues
to
fall
relentlessly
Có
người
ca
sĩ
khóc
đời
quạnh
hiu
A
singer
weeps,
lamenting
a
desolate
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhhuynh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.