Lệ Quyên - Kiếp Nghèo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lệ Quyên - Kiếp Nghèo




Kiếp Nghèo
Бедная жизнь
Đường về đêm nay vắng tanh
Дорога домой сегодня пустынна,
Dạt dào hạt mưa rớt nhanh
Обильные капли дождя падают быстро,
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Холодный дождь пронизывает мою соломенную накидку,
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Дождю нет дела до хрупкой жизни.
Lầy lội qua muôn lối quanh
Бреду по бесчисленным извилистым тропам,
Gập ghềnh đường đê tối tăm
Неровная дорога вдоль дамбы темна,
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
Нерешительно останавливаюсь у соломенной хижины,
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Слышу, как проснулся ребенок, и грущу.
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Тихая песня звучит, о, как трогательно колыбельная матери,
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Бескрайнее фиолетовое пространство словно сочувствует моему долгому пути домой,
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
О, дождь, чувствуешь ли ты мой холод в этой долгой ночи?
Đời chẳng tình thương không yêu đương
Что за жизнь без любви, без нежности?
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gởi cho gió sương
Жаль мою жизнь вдали от дома, мое хрупкое тело отдано ветру и росе,
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Иногда я хочу сказать кому-то, что люблю, но стесняюсь и отступаю,
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Сегодня ночью на чистом листе я изливаю свои мысли тому, кто вдали,
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
В бедности разве можно мечтать о взаимной любви?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Небеса, услышьте меня, молю, благословите мою жизнь,
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Пошлите мне любимую хижину и верную любовь, которая никогда не угаснет,
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
И пусть завтра дождливой ночью не будет слышно плача,
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Вся моя печаль, но кто знает, когда кто-то поймет мое сердце?
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Тихая песня звучит, о, как трогательно колыбельная матери,
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Бескрайнее фиолетовое пространство словно сочувствует моему долгому пути домой,
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
О, дождь, чувствуешь ли ты мой холод в этой долгой ночи?
Đời chẳng tình thương không yêu đương
Что за жизнь без любви, без нежности?
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gởi cho gió sương
Жаль мою жизнь вдали от дома, мое хрупкое тело отдано ветру и росе,
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Иногда я хочу сказать кому-то, что люблю, но стесняюсь и отступаю,
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Сегодня ночью на чистом листе я изливаю свои мысли тому, кто вдали,
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
В бедности разве можно мечтать о взаимной любви?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Небеса, услышьте меня, молю, благословите мою жизнь,
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Пошлите мне любимую хижину и верную любовь, которая никогда не угаснет,
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
И пусть завтра дождливой ночью не будет слышно плача,
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Вся моя печаль, но кто знает, когда кто-то поймет мое сердце?
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Вся моя печаль, но кто знает, когда кто-то поймет мое сердце?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.