Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Bolero
Bolero-Medley
Anh
biết
chăng
anh,
em
khổ
vì
ai,
em
khóc
vì
ai
Weißt
du,
Liebster,
wegen
wem
ich
leide,
wegen
wem
ich
weine?
Ngày
vui
đã
tan,
nhân
tình
thế
thái
còn
lại
đống
tro
tàn
Die
glücklichen
Tage
sind
vergangen,
von
den
menschlichen
Beziehungen
bleibt
nur
ein
Haufen
Asche.
Em
muốn
kêu
lên
cho
thấu
tận
trời
cao
xanh
Ich
möchte
schreien,
dass
es
bis
zum
hohen
blauen
Himmel
dringt,
Rằng
tình
em
yêu
sao
giống
đời
đóa
phù
dung
Dass
meine
Liebe
dem
Leben
einer
Hibiskusblüte
gleicht,
Sớm
nở
tối
tàn
Morgens
erblüht,
abends
verwelkt.
Xót
xa
duyên
mình
chưa
thắm
đành
dở
dang
Schmerzlich,
dass
unsere
Liebe,
noch
nicht
erblüht,
unvollendet
bleibt.
Thuở
xưa,
ngày
đầu
của
nhau
hai
đứa
vang
câu
tình
ca
Damals,
an
unserem
ersten
Tag,
sangen
wir
beide
Liebeslieder.
Ngày
đầu
của
nhau
anh
đón
đưa
em
về
nhà
An
unserem
ersten
Tag
brachtest
du
mich
nach
Hause.
Trăng
nước
hiền
hòa
Mond
und
Wasser
waren
sanft.
Ngày
đầu
của
nhau
hương
sắc
tình
yêu
đậm
đà
An
unserem
ersten
Tag
war
der
Duft
der
Liebe
intensiv
und
süß.
Ngày
nay
người
đành
bỏ
em
cảnh
vắng
bơ
vơ
sầu
đau
Heute
lässt
du
mich
im
Elend
zurück,
einsam
und
voller
Kummer.
Người
đành
bỏ
em
quên
phút
ta
yêu
lần
đầu
Du
lässt
mich
zurück,
vergisst
den
Augenblick
unserer
ersten
Liebe.
Trăng
nước
bạc
màu
Mond
und
Wasser
sind
verblasst.
Người
đành
bỏ
người
như
sương
khói
sau
chuyến
tàu
Du
lässt
mich
zurück
wie
Rauch
nach
einer
Zugfahrt.
Người
ơi,
khi
cố
quên
là
khi
lòng
nhớ
thêm
Oh
Liebster,
wenn
man
zu
vergessen
sucht,
erinnert
sich
das
Herz
nur
stärker.
Dòng
đời
là
chuỗi
tiếc
nhớ
Der
Lauf
des
Lebens
ist
eine
Kette
wehmütiger
Erinnerungen.
Mơ
vui
là
lúc
nghìn
đắng
cay
xé
tâm
hồn
Von
Freude
zu
träumen
geschieht,
wenn
tausend
Bitterkeiten
die
Seele
zerreißen.
Tàn
đêm
tôi
khóc
khi
trời
mưa
buồn
hắt
hiu
Am
Ende
der
Nacht
weine
ich,
wenn
der
traurige
Regen
trostlos
fällt.
Lòng
mình
thầm
nhớ
dĩ
vãng
Mein
Herz
erinnert
sich
heimlich
an
die
Vergangenheit.
Đau
thương
từ
lúc
vừa
bước
chân
vào
đường
yêu
Der
Schmerz
begann,
als
ich
den
Pfad
der
Liebe
betrat.
Đêm
ấy
mưa
rơi
nhiều
In
jener
Nacht
regnete
es
viel.
Giọt
mưa
tan
tác
mưa
mùa
ngâu
Regentropfen
fielen
zerstreut,
Regen
der
Ngâu-Zeit.
Tiễn
chân
người
đi
Ich
begleitete
deine
Schritte
zum
Abschied.
Buồn
che
đôi
mắt
thấm
ướt
khi
biệt
ly
Trauer
verhüllte
meine
nassen
Augen
beim
Lebewohl.
Nghe
tim
mình
giá
buốt
Ich
fühlte
mein
Herz
eiskalt
werden.
Hồi
còi
xé
nát
không
gian
Das
Signalhorn
zerriss
die
Stille.
Xót
thương
vô
vàn
Unendlicher
Schmerz
und
Mitleid.
Nhìn
theo
bóng
tàu
dần
khuất
trong
màn
đêm
Ich
sah
dem
Zug
nach,
wie
er
langsam
in
der
Nacht
verschwand.
Mùa
thu
thương
nhớ
bao
lần
đi
về
có
đôi
Der
Herbst
der
Erinnerung,
wie
oft
gingen
wir
als
Paar
umher.
Mà
người
còn
vắng
bóng
mãi
Aber
du
bleibst
weiterhin
abwesend.
Hay
duyên
nồng
thắm
ngày
ấy
nay
đã
phai
rồi
Oder
ist
die
innige
Liebe
von
damals
nun
verblasst?
Từ
lâu
tôi
biết
câu
thời
gian
là
thuốc
tiên
Seit
langem
weiß
ich,
dass
Zeit
die
beste
Arznei
ist.
Đời
việc
gì
đến
sẽ
đến
Im
Leben
kommt,
was
kommen
muss.
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Doch
wer
undankbar
ist,
den
kann
mein
Herz
nicht
vergessen.
Nhưng
ai
bạc
bẽo
mình
vẫn
không
đành
lòng
quên
Doch
wer
undankbar
ist,
den
kann
mein
Herz
nicht
vergessen.
Sầu
lẻ
bóng
và
ai
khổ
vì
ai
Einsame
Trauer
und
"Wer
leidet
wegen
wem?"
Cảm
ơn
quý
vị
rất
nhiều
ạ
Vielen
herzlichen
Dank
Ihnen
allen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.