Lệ Quyên - Liên Khúc Bolero - перевод текста песни на немецкий

Liên Khúc Bolero - Lệ Quyênперевод на немецкий




Liên Khúc Bolero
Bolero-Medley
Anh biết chăng anh, em khổ ai, em khóc ai
Weißt du, Liebster, wegen wem ich leide, wegen wem ich weine?
Ngày vui đã tan, nhân tình thế thái còn lại đống tro tàn
Die glücklichen Tage sind vergangen, von den menschlichen Beziehungen bleibt nur ein Haufen Asche.
Em muốn kêu lên cho thấu tận trời cao xanh
Ich möchte schreien, dass es bis zum hohen blauen Himmel dringt,
Rằng tình em yêu sao giống đời đóa phù dung
Dass meine Liebe dem Leben einer Hibiskusblüte gleicht,
Sớm nở tối tàn
Morgens erblüht, abends verwelkt.
Xót xa duyên mình chưa thắm đành dở dang
Schmerzlich, dass unsere Liebe, noch nicht erblüht, unvollendet bleibt.
Thuở xưa, ngày đầu của nhau hai đứa vang câu tình ca
Damals, an unserem ersten Tag, sangen wir beide Liebeslieder.
Ngày đầu của nhau anh đón đưa em về nhà
An unserem ersten Tag brachtest du mich nach Hause.
Trăng nước hiền hòa
Mond und Wasser waren sanft.
Ngày đầu của nhau hương sắc tình yêu đậm đà
An unserem ersten Tag war der Duft der Liebe intensiv und süß.
Ngày nay người đành bỏ em cảnh vắng sầu đau
Heute lässt du mich im Elend zurück, einsam und voller Kummer.
Người đành bỏ em quên phút ta yêu lần đầu
Du lässt mich zurück, vergisst den Augenblick unserer ersten Liebe.
Trăng nước bạc màu
Mond und Wasser sind verblasst.
Người đành bỏ người như sương khói sau chuyến tàu
Du lässt mich zurück wie Rauch nach einer Zugfahrt.
Người ơi, khi cố quên khi lòng nhớ thêm
Oh Liebster, wenn man zu vergessen sucht, erinnert sich das Herz nur stärker.
Dòng đời chuỗi tiếc nhớ
Der Lauf des Lebens ist eine Kette wehmütiger Erinnerungen.
vui lúc nghìn đắng cay tâm hồn
Von Freude zu träumen geschieht, wenn tausend Bitterkeiten die Seele zerreißen.
Tàn đêm tôi khóc khi trời mưa buồn hắt hiu
Am Ende der Nacht weine ich, wenn der traurige Regen trostlos fällt.
Lòng mình thầm nhớ vãng
Mein Herz erinnert sich heimlich an die Vergangenheit.
Đau thương từ lúc vừa bước chân vào đường yêu
Der Schmerz begann, als ich den Pfad der Liebe betrat.
Đêm ấy mưa rơi nhiều
In jener Nacht regnete es viel.
Giọt mưa tan tác mưa mùa ngâu
Regentropfen fielen zerstreut, Regen der Ngâu-Zeit.
Tiễn chân người đi
Ich begleitete deine Schritte zum Abschied.
Buồn che đôi mắt thấm ướt khi biệt ly
Trauer verhüllte meine nassen Augen beim Lebewohl.
Nghe tim mình giá buốt
Ich fühlte mein Herz eiskalt werden.
Hồi còi nát không gian
Das Signalhorn zerriss die Stille.
Xót thương vàn
Unendlicher Schmerz und Mitleid.
Nhìn theo bóng tàu dần khuất trong màn đêm
Ich sah dem Zug nach, wie er langsam in der Nacht verschwand.
Mùa thu thương nhớ bao lần đi về đôi
Der Herbst der Erinnerung, wie oft gingen wir als Paar umher.
người còn vắng bóng mãi
Aber du bleibst weiterhin abwesend.
Hay duyên nồng thắm ngày ấy nay đã phai rồi
Oder ist die innige Liebe von damals nun verblasst?
Từ lâu tôi biết câu thời gian thuốc tiên
Seit langem weiß ich, dass Zeit die beste Arznei ist.
Đời việc đến sẽ đến
Im Leben kommt, was kommen muss.
Nhưng ai bạc bẽo mình vẫn không đành lòng quên
Doch wer undankbar ist, den kann mein Herz nicht vergessen.
Nhưng ai bạc bẽo mình vẫn không đành lòng quên
Doch wer undankbar ist, den kann mein Herz nicht vergessen.
Sầu lẻ bóng ai khổ ai
Einsame Trauer und "Wer leidet wegen wem?"
Cảm ơn quý vị rất nhiều
Vielen herzlichen Dank Ihnen allen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.