Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niệm Khúc Cuối
Letzte Melodie
Dù
cho
mưa
tôi
xin
đưa
em
đến
cuối
cuộc
đời
Auch
wenn
es
regnet,
bitte
ich
darum,
dich
bis
ans
Ende
des
Lebens
zu
begleiten
Dù
cho
mây
hay
cho
bão
tố
có
kéo
qua
đây
Auch
wenn
Wolken
oder
Stürme
hier
vorbeiziehen
Dù
có
gió,
có
gió
lạnh
đầy,
có
tuyết
bùn
lầy
Auch
wenn
es
Wind
gibt,
kalten
Wind,
Schnee
und
Schlamm
Có
lá
buồn
gầy,
dù
sao,
dù
sao
đi
nữa
tôi
cũng
yêu
em
Es
gibt
traurige,
dünne
Blätter,
egal
was
auch
geschieht,
ich
liebe
dich
trotzdem
Tựa
vai
nhau
cho
nhau
yên
vui
ấm
áp
cuộc
đời
Wir
lehnen
uns
aneinander
für
Frieden
und
Wärme
im
Leben
Tìm
môi
nhau,
cho
nhau
rã
nát,
rã
nát
tim
đau
Suchen
unsere
Lippen,
bis
unsere
schmerzenden
Herzen
zerfließen,
zerfließen
Vừa
đôi
tay,
ước
muốn
tù
đầy
Kaum
genug
Hände,
gefangene
Wünsche
Tóc
rối
bạc
màu
vết
dấu
tình
sầu
Verworrenes,
ergrautes
Haar,
Spuren
trauriger
Liebe
Nhìn
em,
nhìn
em
giây
phút,
muốn
nói
yêu
em
Ich
sehe
dich
an,
sehe
dich
einen
Moment
lang
an,
möchte
sagen,
ich
liebe
dich
Xin
cho
tôi,
tôi
như
cơn
ngủ
Bitte
lass
mich
sein
wie
der
Schlaf
Ru
em,
đưa
em
một
lần
Dich
einmal
wiegen,
dich
einmal
mitnehmen
Ru
em
vào
mộng,
đưa
em
vào
đời
Dich
in
Träume
wiegen,
dich
ins
Leben
führen
Một
thời
yêu
thương
Eine
Zeit
der
Liebe
Cho
tôi
xin
em
như
gối
mộng
Bitte
lass
mich
dich
haben
wie
ein
Traumkissen
Cho
tôi
ôm
em
vào
lòng
Lass
mich
dich
in
meine
Arme
schließen
Xin
cho
một
lần,
cho
đêm
mặn
nồng
Bitte
nur
einmal,
für
eine
leidenschaftliche
Nacht
Yêu
thương
vợ
chồng
Eheliche
Liebe
Rồi
mai
đây
ai
đưa
em
đi
đến
cuối
cuộc
đời
Und
wer
wird
dich
morgen
bis
ans
Ende
des
Lebens
begleiten?
Dù
cho
em,
em
đang
tâm
xé,
xé
nát
tim
tôi
Auch
wenn
du,
du
grausam
mein
Herz
zerreißt,
zerreißt
Dù
có
ước,
có
ước
ngàn
lời,
có
trách
một
đời
Auch
wenn
es
Wünsche
gibt,
tausend
Worte
an
Wünschen,
ein
Leben
lang
Vorwürfe
Cũng
đã
muộn
rồi
Es
ist
schon
zu
spät
Tình
ơi!
Dù
sao
đi
nữa
tôi
cũng
yêu
em
Oh
Liebe!
Egal
was
geschieht,
ich
liebe
dich
trotzdem
Xin
cho
tôi,
tôi
như
cơn
ngủ
Bitte
lass
mich
sein
wie
der
Schlaf
Ru
em,
đưa
em
một
lần
Dich
einmal
wiegen,
dich
einmal
mitnehmen
Đưa
em
vào
mộng,
đưa
em
vào
đời
Dich
in
Träume
wiegen,
dich
ins
Leben
führen
Một
thời
yêu
thương
Eine
Zeit
der
Liebe
Cho
tôi
xin
em
như
gối
mộng
Bitte
lass
mich
dich
haben
wie
ein
Traumkissen
Cho
tôi
ôm
em
vào
lòng
Lass
mich
dich
in
meine
Arme
schließen
Xin
cho
một
lần,
cho
đêm
mặn
nồng
Bitte
nur
einmal,
für
eine
leidenschaftliche
Nacht
Yêu
thương
vợ
chồng
Eheliche
Liebe
Rồi
mai
đây
ai
đưa
em
đi
đến
cuối
cuộc
đời
Und
wer
wird
dich
morgen
bis
ans
Ende
des
Lebens
begleiten?
Dù
cho
em,
em
đang
tâm
xé,
xé
nát
tim
tôi
Auch
wenn
du,
du
grausam
mein
Herz
zerreißt,
zerreißt
Dù
có
ước,
có
ước
ngàn
lời,
có
trách
một
đời
Auch
wenn
es
Wünsche
gibt,
tausend
Worte
an
Wünschen,
ein
Leben
lang
Vorwürfe
Cũng
đã
muộn
rồi
Es
ist
schon
zu
spät
Tình
ơi!
Dù
sao
đi
nữa
xin
vẫn
yêu
em
Oh
Liebe!
Egal
was
geschieht,
bitte,
ich
werde
dich
trotzdem
lieben
Tình
ơi!
Dù
sao
đi
nữa
xin
vẫn
yêu
em
Oh
Liebe!
Egal
was
geschieht,
bitte,
ich
werde
dich
trotzdem
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mienngo Thuy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.