Текст и перевод песни Lệ Quyên - Phải Chi Em Biết
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phải Chi Em Biết
Если бы я знала
Phải
chi
hôm
ấy
mưa
đừng
rơi
qua
chốn
này
Если
бы
в
тот
день
дождь
не
лил
в
этом
месте
Phải
chi
hôm
ấy
em
đừng
đội
mưa
đứng
đây
Если
бы
в
тот
день
я
не
стояла
под
дождем
Thì
trong
chiều
nay
em
đã
không
nhớ
thương
ai
То
этим
вечером
я
бы
не
тосковала
ни
по
кому
Qua
mỗi
đêm
dài
em
đã
không
xót
xa
u
hoài
Каждую
долгую
ночь
я
бы
не
изнывала
от
боли
Phải
chi
hôm
ấy
hiên
nhà
này
không
vắng
người
Если
бы
в
тот
день
в
этом
доме
кто-то
был
Phải
chi
hôm
ấy
em
đừng
nghe
anh
nói
cười
Если
бы
в
тот
день
я
не
слышала
твой
смех
Nhìn
mưa
chiều
rơi
em
đã
tin
có
nhân
duyên
Глядя
на
дождь,
я
поверила
в
судьбу
Hai
đứa
tâm
đầu
em
đã
tin
do
trời
xui
khiến
Я
поверила,
что
наши
сердца
соединило
небо
Tình
yêu
đầu
tiên
đã
mang
đến
cho
em
thật
vô
tình
Первая
любовь
так
неожиданно
пришла
ко
мне
Ngập
tràn
ước
mơ
em
đã
hiến
dâng
anh
trọn
tim
mình
Полная
мечтаний,
я
отдала
тебе
все
свое
сердце
Tình
như
rượu
say
em
ngất
ngây
mỗi
đêm
cùng
với
anh
Любовь,
как
опьяняющее
вино,
кружила
мне
голову
каждую
ночь
с
тобой
Khiến
em
kiêu
ngạo
rằng
với
anh,
em
là
duy
nhất
Заставляла
меня
гордиться
тем,
что
для
тебя
я
единственная
Mà
em
nào
hay
thế
gian
có
bao
nhiêu
điều
không
ngờ
Но
я
не
знала,
сколько
неожиданностей
таит
в
себе
мир
Từ
ngày
có
em,
anh
đã
có
ai
kia
tự
bao
giờ
С
того
дня,
как
мы
вместе,
у
тебя
уже
кто-то
был,
с
каких
пор?
Ngày
không
còn
yêu,
anh
nói
đôi
ta
không
hợp
với
nhau
В
день,
когда
любовь
прошла,
ты
сказал,
что
мы
не
подходим
друг
другу
Vết
thương
cào
sâu,
em
thét
lên
cho
vơi
nỗi
đau
Глубокая
рана,
я
кричала,
чтобы
унять
боль
Phải
chi
em
biết
duyên
tình
đẹp
luôn
trái
ngang
Если
бы
я
знала,
что
красивая
любовь
всегда
полна
противоречий
Phải
chi
em
biết
yêu
rồi
người
ta
phũ
phàng
Если
бы
я
знала,
что,
полюбив,
люди
становятся
жестокими
Thì
thôi
ngày
xưa
em
đã
không
tránh
cơn
mưa
Тогда
бы
я
не
пряталась
от
дождя
в
тот
день
Em
sẽ
không
khờ
và
dễ
tin
những
câu
bông
đùa
Я
бы
не
была
такой
глупой
и
доверчивой
к
шуткам
Phải
chi
em
biết
yêu
một
người
không
dễ
dàng
Если
бы
я
знала,
что
любить
кого-то
нелегко
Phải
chi
em
biết
nghi
ngờ
người
ta
dối
gian
Если
бы
я
знала,
что
нужно
подозревать
людей
во
лжи
Thì
bây
giờ
đây
em
đã
không
vướng
ưu
phiền
То
сейчас
бы
я
не
страдала
от
печали
Trong
trái
tim
này
em
vẫn
chưa
bận
lòng
lưu
luyến
В
моем
сердце
еще
не
было
бы
привязанности
Tình
yêu
đầu
tiên
đã
mang
đến
cho
em
thật
vô
tình
Первая
любовь
так
неожиданно
пришла
ко
мне
Ngập
tràn
ước
mơ
em
đã
hiến
dâng
anh
trọn
tim
mình
Полная
мечтаний,
я
отдала
тебе
все
свое
сердце
Tình
như
rượu
say
em
ngất
ngây
mỗi
đêm
cùng
với
anh
Любовь,
как
опьяняющее
вино,
кружила
мне
голову
каждую
ночь
с
тобой
Khiến
em
kiêu
ngạo
rằng
với
anh,
em
là
duy
nhất
Заставляла
меня
гордиться
тем,
что
для
тебя
я
единственная
Mà
em
nào
hay
thế
gian
có
bao
nhiêu
điều
không
ngờ
Но
я
не
знала,
сколько
неожиданностей
таит
в
себе
мир
Từ
ngày
có
em,
anh
đã
có
ai
kia
tự
bao
giờ
С
того
дня,
как
мы
вместе,
у
тебя
уже
кто-то
был,
с
каких
пор?
Ngày
không
còn
yêu,
anh
nói
đôi
ta
không
hợp
với
nhau
В
день,
когда
любовь
прошла,
ты
сказал,
что
мы
не
подходим
друг
другу
Vết
thương
cào
sâu,
em
thét
lên
cho
vơi
nỗi
đau
Глубокая
рана,
я
кричала,
чтобы
унять
боль
Ngày
không
còn
yêu,
anh
nói
đôi
ta
không
hợp
với
nhau
В
день,
когда
любовь
прошла,
ты
сказал,
что
мы
не
подходим
друг
другу
Vết
thương
cào
sâu,
em
thét
lên
cho
vơi
nỗi
đau
Глубокая
рана,
я
кричала,
чтобы
унять
боль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinhthai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.