Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
mình
tôi
trong
chiều
thu
xôn
xao
tiếng
lá
Allein
bin
ich
im
Herbstabend,
das
Laub
raschelt
rastlos.
Từng
hàng
cây
dìu
tôi
đi
theo
nắng
thu
vàng
Die
Baumreihen
geleiten
mich
sanft
dem
goldenen
Herbstlicht
entgegen.
Mùa
thu
xa
thời
gian
qua
mang
bao
luyến
tiếc
Der
ferne
Herbst,
die
Zeit
verging,
bringt
so
viel
Wehmut
mit
sich.
Hồ
gươm
xanh
còn
nơi
đây
đợi
mong
bóng
em
Der
grüne
Schwertsee
ist
noch
hier,
wartet
sehnsüchtig
auf
deine
Erscheinung.
Trông
lên
trời
cao
nhìn
mây
trôi
thật
êm
Ich
blicke
hoch
zum
Himmel,
sehe
die
Wolken
sanft
dahinziehen.
Tôi
nhớ
em
Ich
vermisse
dich.
Tình
yêu
trong
ánh
thu
vàng
Die
Liebe
im
goldenen
Herbstlicht.
Tình
yêu
còn
trong
gió
Die
Liebe,
sie
liegt
noch
im
Wind.
Mình
tôi
đi
mãi
dấu
chân
trên
đường
xưa
Allein
gehe
ich
weiter
und
weiter,
meine
Spuren
auf
dem
alten
Pfad.
Tàn
phai
nơi
ấy
có
em
trong
chiều
thu
Verblasst
ist
jener
Ort,
wo
du
im
Herbstabend
bei
mir
warst.
Lặng
im
giây
phút
tóc
em
thơm
còn
đây
Ein
stiller
Augenblick,
der
Duft
deines
Haares
ist
noch
hier.
Chợt
như
em
sẽ
theo
thu
về
với
tôi
Plötzlich
ist
es,
als
würdest
du
mit
dem
Herbst
zu
mir
heimkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vantuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.