Текст и перевод песни Lệ Quyên - Trăng Chiều
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho
em
ở
đây
một
mình
ngắm
trăng
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
любоваться
луной
в
вечерних
сумерках
Cho
em
ở
đây
một
chiều
lắng
nghe
tim
mình
Позволь
мне
здесь
на
миг
прислушаться
к
своему
сердцу
Có
nắng
vàng
phai
rất
nhẹ
Золотистый
свет
заката
мягко
угасает
Và
như
có
gió
ngoài
sông
êm
đềm
như
ru
cõi
lòng
em
И
словно
ветер
над
рекой
тихонько
баюкает
мою
душу
Cho
em
ở
đây
một
mình
nỗi
đau
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
переживать
боль
в
вечерних
сумерках
Cho
em
ở
đây
một
mình
nhớ
anh
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
вспоминать
тебя
в
вечерних
сумерках
Những
lúc
mình
em
hiu
quạnh
В
эти
одинокие,
тоскливые
мгновения
Em
mới
thấy
rất
cần
anh,
có
anh
như
ru
cõi
lòng
em
Я
понимаю,
как
сильно
ты
мне
нужен,
ты
словно
баюкаешь
мою
душу
Ngày
anh
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
không
lỗi
hẹn
В
тот
день,
когда
ты
навсегда
покинул
старый
речной
причал,
луна
не
нарушила
своего
обещания
Đứng
mãi
bên
sông,
em
quên
lối
về
Стоя
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Từng
chiều
đứng
khóc,
một
mảnh
trăng
non
bơ
vơ
Каждый
вечер,
стоя
в
слезах,
я
вижу
одинокий
молодой
месяц
Người
đi
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
non
vẫn
chờ
Ты
ушел
далеко
от
старого
речного
причала,
но
молодой
месяц
все
еще
ждет
Bỡ
ngỡ
bên
sông,
em
quên
lối
về
Растерянная
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Một
trời
bơ
vơ,
lòng
buồn
tiếc
nhớ
Под
безграничным
небом,
мое
сердце
полно
грусти
и
тоски
Còn
lại
ánh
trăng
treo
lững
lờ
Остался
лишь
лунный
свет,
висящий
в
воздухе
Cho
em
ở
đây
một
mình
ngắm
trăng
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
любоваться
луной
в
вечерних
сумерках
Cho
em
ở
đây
một
chiều
lắng
nghe
tim
mình
Позволь
мне
здесь
на
миг
прислушаться
к
своему
сердцу
Có
nắng
vàng
phai
rất
nhẹ
Золотистый
свет
заката
мягко
угасает
Và
như
có
gió
ngoài
sông
êm
đềm
như
ru
cõi
lòng
em
И
словно
ветер
над
рекой
тихонько
баюкает
мою
душу
Cho
em
ở
đây
một
mình
nỗi
đau
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
переживать
боль
в
вечерних
сумерках
Cho
em
ở
đây
một
mình
nhớ
anh
trong
chiều
Позволь
мне
здесь
одной
вспоминать
тебя
в
вечерних
сумерках
Những
lúc
mình
em
hiu
quạnh
В
эти
одинокие,
тоскливые
мгновения
Em
mới
thấy
rất
cần
anh,
có
anh
như
ru
cõi
lòng
em
Я
понимаю,
как
сильно
ты
мне
нужен,
ты
словно
баюкаешь
мою
душу
Ngày
anh
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
không
lỗi
hẹn
В
тот
день,
когда
ты
навсегда
покинул
старый
речной
причал,
луна
не
нарушила
своего
обещания
Đứng
mãi
bên
sông,
em
quên
lối
về
Стоя
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Từng
chiều
đứng
khóc,
một
mảnh
trăng
non
bơ
vơ
Каждый
вечер,
стоя
в
слезах,
я
вижу
одинокий
молодой
месяц
Người
đi
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
non
vẫn
chờ
Ты
ушел
далеко
от
старого
речного
причала,
но
молодой
месяц
все
еще
ждет
Bỡ
ngỡ
bên
sông,
em
quên
lối
về
Растерянная
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Một
trời
bơ
vơ,
lòng
buồn
tiếc
nhớ
Под
безграничным
небом,
мое
сердце
полно
грусти
и
тоски
Còn
lại
ánh
trăng
treo
lững
lờ
Остался
лишь
лунный
свет,
висящий
в
воздухе
Ngày
anh
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
không
lỗi
hẹn
В
тот
день,
когда
ты
навсегда
покинул
старый
речной
причал,
луна
не
нарушила
своего
обещания
Đứng
mãi
bên
sông,
em
quên
lối
về
Стоя
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Từng
chiều
đứng
khóc,
một
mảnh
trăng
non
bơ
vơ
Каждый
вечер,
стоя
в
слезах,
я
вижу
одинокий
молодой
месяц
Người
đi
xa
mãi
bến
sông
xưa,
trăng
non
vẫn
chờ
Ты
ушел
далеко
от
старого
речного
причала,
но
молодой
месяц
все
еще
ждет
Bỡ
ngỡ
bên
sông,
em
quên
lối
về
Растерянная
у
реки,
я
забыла
дорогу
домой
Một
trời
bơ
vơ,
lòng
buồn
tiếc
nhớ
Под
безграничным
небом,
мое
сердце
полно
грусти
и
тоски
Còn
lại
ánh
trăng
treo
lững
lờ
Остался
лишь
лунный
свет,
висящий
в
воздухе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhvo Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.