Текст и перевод песни Lệ Quyên - Tình Là Thế
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình
là
giọt
nắng
êm
đềm
rơi
rớt
bên
thềm
Любовь
- это
капля
солнца,
тихо
падающая
на
крыльцо
Tình
là
ngọn
gió
mơ
màng
giây
phút
chờ
mong
Любовь
- это
дуновение
ветра,
мгновение
ожидания
Tình
là
dòng
sông
những
tiếc
nuối
đi
về
đêm
ngày
Любовь
- это
река
сожалений,
текущая
день
и
ночь
Những
nỗi
nhớ
ai
người
có
hay
Знаешь
ли
ты
о
моей
тоске
по
тебе?
Rồi
một
ngày
đôi
ta
cách
xa
И
вот
однажды
мы
расстались
Tình
là
thầm
kín,
khổ
đau
ai
biết
nói
gì
Любовь
- это
тайна,
страдание,
о
котором
никто
не
знает
Tình
là
nước
mắt
đau
lòng
giây
phút
biệt
ly
Любовь
- это
слёзы
боли
в
момент
прощания
Tình
là
mùa
đông
nhớ
ánh
mắt
xuân
về
sáng
ngời
Любовь
- это
зима,
тоскующая
по
яркому
взгляду
приходящей
весны
Nhớ
góc
phố
bên
người
nói
cười
Вспоминаю
тот
уголок
улицы,
где
мы
смеялись
вместе
Nhớ
tiếng
hát
cho
lòng
yêu
đời
Вспоминаю
ту
песню,
что
наполняла
сердце
любовью
к
жизни
Níu
kéo
quá
khứ
thêm
cho
lòng
xót
xa
Цепляюсь
за
прошлое,
лишь
добавляя
сердцу
боли
Níu
kéo
ánh
mắt
thêm
cho
tình
thiết
tha
Цепляюсь
за
твой
взгляд,
лишь
усиливая
свою
любовь
Nếu
có
ước
muốn
xin
cho
đời
có
đôi
Если
бы
у
меня
было
желание,
я
бы
попросила
судьбу,
чтобы
мы
были
вместе
Tìm
về
ngày
nào
tình
nhân
sánh
vai
Чтобы
вернуться
в
тот
день,
когда
мы
шли
рука
об
руку
Hãy
cất
tiếng
hát
cho
tình
khúc
xưa
Спой
песню
о
нашей
прошлой
любви
Dẫu
những
nỗi
nhớ
hoang
lạnh
dưới
mưa
Пусть
даже
воспоминания
холодны,
как
дождь
Dẫu
đã
khuất
dáng
ai
người
đón
đưa
Пусть
даже
твой
силуэт
уже
исчез,
и
никто
тебя
не
встречает
Này
tình
nhân
ơi,
nói
sao
cho
vừa
Любимый,
как
же
мне
выразить
все
свои
чувства?
Tình
là
giọt
nắng
êm
đềm
rơi
rớt
bên
thềm
Любовь
- это
капля
солнца,
тихо
падающая
на
крыльцо
Tình
là
ngọn
gió
mơ
màng
giây
phút
chờ
mong
Любовь
- это
дуновение
ветра,
мгновение
ожидания
Tình
là
dòng
sông
những
tiếc
nuối
đi
về
đêm
ngày
Любовь
- это
река
сожалений,
текущая
день
и
ночь
Những
nỗi
nhớ
ai
người
có
hay
Знаешь
ли
ты
о
моей
тоске
по
тебе?
Rồi
một
ngày
đôi
ta
cách
xa
И
вот
однажды
мы
расстались
Tình
là
thầm
kín,
khổ
đau
ai
biết
nói
gì
Любовь
- это
тайна,
страдание,
о
котором
никто
не
знает
Tình
là
nước
mắt
đau
lòng
giây
phút
biệt
ly
Любовь
- это
слёзы
боли
в
момент
прощания
Tình
là
mùa
đông
nhớ
ánh
mắt
xuân
về
sáng
ngời
Любовь
- это
зима,
тоскующая
по
яркому
взгляду
приходящей
весны
Nhớ
góc
phố
bên
người
nói
cười
Вспоминаю
тот
уголок
улицы,
где
мы
смеялись
вместе
Nhớ
tiếng
hát
cho
lòng
yêu
đời
Вспоминаю
ту
песню,
что
наполняла
сердце
любовью
к
жизни
Níu
kéo
quá
khứ
thêm
cho
lòng
xót
xa
Цепляюсь
за
прошлое,
лишь
добавляя
сердцу
боли
Níu
kéo
ánh
mắt
thêm
cho
tình
thiết
tha
Цепляюсь
за
твой
взгляд,
лишь
усиливая
свою
любовь
Nếu
có
ước
muốn
xin
cho
đời
có
đôi
Если
бы
у
меня
было
желание,
я
бы
попросила
судьбу,
чтобы
мы
были
вместе
Tìm
về
ngày
nào
tình
nhân
sánh
vai
Чтобы
вернуться
в
тот
день,
когда
мы
шли
рука
об
руку
Hãy
cất
tiếng
hát
cho
tình
khúc
xưa
Спой
песню
о
нашей
прошлой
любви
Dẫu
những
nỗi
nhớ
hoang
lạnh
dưới
mưa
Пусть
даже
воспоминания
холодны,
как
дождь
Dẫu
đã
khuất
dáng
ai
người
đón
đưa
Пусть
даже
твой
силуэт
уже
исчез,
и
никто
тебя
не
встречает
Này
tình
nhân
ơi,
nói
sao
cho
vừa
Любимый,
как
же
мне
выразить
все
свои
чувства?
Hãy
cất
tiếng
hát
cho
tình
khúc
xưa
(tình
khúc
xưa
còn
đâu)
Спой
песню
о
нашей
прошлой
любви
(где
же
наша
прошлая
любовь?)
Dẫu
những
nỗi
nhớ
hoang
lạnh
dưới
mưa
(ngàn
nhớ
mong
chìm
sâu)
Пусть
даже
воспоминания
холодны,
как
дождь
(тысяча
тоскливых
воспоминаний
глубоко
похоронены)
Dẫu
đã
khuất
dáng
ai
người
đón
đưa
Пусть
даже
твой
силуэт
уже
исчез,
и
никто
тебя
не
встречает
Này
tình
nhân
ơi,
nói
sao
cho
vừa
Любимый,
как
же
мне
выразить
все
свои
чувства?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.