Текст и перевод песни Lệ Quyên - Từ Biệt Một Nỗi Yêu Thương
Từ Biệt Một Nỗi Yêu Thương
Farewell to a Love
Gạt
niềm
đau
qua
một
bên
Putting
aside
my
sorrow
Em
bước
xa
ngôi
nhà
yêu
thương
đó
I
walk
away
from
that
beloved
home
Nhìn
lại
nơi
xưa
bình
yên
Looking
back
at
the
peaceful
place
of
the
past
Nay
đã
không
còn
dành
cho
em
nữa
Now
no
longer
meant
for
me
Từng
hàng
cây
ngả
bóng
bên
đường
Rows
of
trees
cast
shadows
along
the
road
Ngậm
ngùi
theo
một
trái
tim
buồn
Sighs
follow
a
sad
heart
Chiều
hoàng
hôn
chưa
xuống
Dusk
has
not
yet
descended
Mà
mây
xám
giăng
bao
sầu
thương
But
gray
clouds
cast
a
pall
of
gloom
Một
tình
yêu
anh
và
em
A
love,
you
and
I
Nay
đã
không
còn
là
nơi
êm
ấm
Now
no
longer
a
place
of
comfort
Càng
gần
nhau
đêm
từng
đêm
The
closer
we
are,
night
after
night
Em
thấy
đôi
ta
càng
xa
xôi
lắm
The
more
distant
I
feel
we
have
become
Và
em
không
thể
mãi
mong
chờ
And
I
cannot
keep
waiting
Một
tình
yêu
rệu
rã
bơ
phờ
For
a
love
that
is
fading,
growing
weary
Vì
anh
luôn
nhung
nhớ
hình
bóng
cũ
hắt
hiu
vật
vờ
Because
you
always
long
for
that
faint,
elusive
shadow
Ngày
đó
yêu
nhau
cả
hai
chúng
ta
sai
lầm
When
we
fell
in
love,
we
both
made
a
mistake
Ngỡ
như
trong
cơn
mộng
As
if
in
a
dream
Mình
đến
với
nhau
chỉ
trong
phút
giây
vội
vàng
We
came
together
in
a
moment
of
haste
Chưa
một
ai
chín
chắn
Neither
of
us
was
mature
enough
Người
đó
với
anh
từ
lâu
vẫn
nuôi
hy
vọng
That
person
has
long
held
onto
hope
for
you
Vẫn
yêu
nhau
âm
thầm
Still
quietly
in
love
Thì
hãy
cho
em
lìa
xa
những
đêm
vô
vọng
So
let
me
leave
these
hopeless
nights
Từ
biệt
một
nỗi,
một
nỗi
yêu
thương
Farewell
to
a
love,
a
love
Đường
tình
yêu
chia
làm
hai
The
path
of
love
is
divided
in
two
Khi
đã
đi
qua
là
qua
mãi
mãi
Once
it
is
passed,
it
is
gone
forever
Chẳng
còn
chi
cho
ngày
mai
There
is
nothing
left
for
tomorrow
Quá
khứ
cũng
chỉ
là
niềm
tê
tái
The
past
is
only
a
source
of
pain
Cầu
mong
anh
hạnh
phúc
bên
người
I
pray
that
you
will
be
happy
with
her
Dù
rằng
em
tàn
héo
môi
cười
Even
though
my
smile
will
wither
away
Thà
chia
tay
nhau
như
thế
It
is
better
to
part
ways
like
this
Còn
hơn
sống
với
nhau
vụng
về
Than
to
live
together
awkwardly
Ngày
đó
yêu
nhau
cả
hai
chúng
ta
sai
lầm
When
we
fell
in
love,
we
both
made
a
mistake
Ngỡ
như
trong
cơn
mộng
As
if
in
a
dream
Mình
đến
với
nhau
chỉ
trong
phút
giây
vội
vàng
We
came
together
in
a
moment
of
haste
Chưa
một
ai
chín
chắn
Neither
of
us
was
mature
enough
Người
đó
với
anh
từ
lâu
vẫn
nuôi
hy
vọng
That
person
has
long
held
onto
hope
for
you
Vẫn
yêu
nhau
âm
thầm
Still
quietly
in
love
Thì
hãy
cho
em
lìa
xa
những
đêm
vô
vọng
So
let
me
leave
these
hopeless
nights
Từ
biệt
một
nỗi,
một
nỗi
yêu
thương
Farewell
to
a
love,
a
love
Ngày
đó
yêu
nhau
cả
hai
chúng
ta
sai
lầm
When
we
fell
in
love,
we
both
made
a
mistake
Ngỡ
như
trong
cơn
mộng
As
if
in
a
dream
Mình
đến
với
nhau
chỉ
trong
phút
giây
vội
vàng
We
came
together
in
a
moment
of
haste
Chưa
một
ai
chín
chắn
Neither
of
us
was
mature
enough
Người
đó
với
anh
từ
lâu
vẫn
nuôi
hy
vọng
That
person
has
long
held
onto
hope
for
you
Vẫn
yêu
nhau
âm
thầm
Still
quietly
in
love
Thì
hãy
cho
em
lìa
xa
những
đêm
vô
vọng
So
let
me
leave
these
hopeless
nights
Từ
biệt
một
nỗi,
một
nỗi
yêu
thương
Farewell
to
a
love,
a
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.