Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đoạn Tuyệt
Endgültiger Abschied
Thầm
chào
nhau
thôi
rồi
vĩnh
biệt
người
ơi
Still
verabschieden
wir
uns,
es
ist
vorbei,
mein
Liebster,
für
immer.
Ngày
buồn
đã
tới
này
giây
phút
tôi
xa
người
Der
traurige
Tag
ist
gekommen,
dies
ist
der
Moment,
in
dem
ich
dich
verlasse.
Tình
đã
úa
nhàu,
mình
đã
thôi
nhau
Die
Liebe
ist
verblasst,
wir
haben
uns
getrennt.
Từ
đây
biết
rồi
đời
tôi
sẽ
đi
về
đâu
Von
nun
an,
wer
weiß,
wohin
mein
Leben
mich
führen
wird.
Nẻo
đường
năm
xưa
giờ
vắng
lạnh
chiều
mưa
Der
alte
Pfad
von
einst,
nun
verlassen
und
kalt
im
Regen
des
Nachmittags.
Lời
nào
đã
hứa
còn
lưu
giữ
chi
thêm
thừa
Die
einst
gegebenen
Versprechen,
wozu
sie
noch
bewahren,
es
ist
überflüssig.
Người
thương
ai
rồi,
người
hết
thương
tôi
Du
liebst
jetzt
jemand
anderen,
du
liebst
mich
nicht
mehr.
Người
đâu
biết
rằng
lòng
này
tan
nát
tơi
bời
Du
ahnst
nicht,
dass
mein
Herz
in
tausend
Stücke
zerbrochen
ist.
Yêu
thương
cho
nhau
đẹp
trong
phút
giây
ban
đầu
Die
Liebe
füreinander
war
schön
in
den
ersten
Momenten.
Tưởng
là
bền
lâu
ai
ngờ
đâu
đoạn
cuối
thương
đau
Ich
dachte,
sie
würde
lange
währen,
wer
hätte
geahnt,
dass
das
Ende
schmerzvoll
sein
würde.
Qua
bao
tháng
ngày
bơ
vơ
chốn
này
So
viele
Monate
und
Tage
war
ich
hier
allein
und
verloren.
Anh
vui
với
ai
rồi
mà
tôi
đâu
có
hay
Du
warst
glücklich
mit
einer
anderen,
und
ich
hatte
keine
Ahnung.
Oan
khiên
cho
tôi
là
khi
đã
trao
anh
rồi
Mein
Verhängnis
ist,
dass
ich
dir
schon
alles
gegeben
habe.
Cả
cuộc
đời
tôi
bây
giờ
đây
đổi
lấy
đơn
côi
Mein
ganzes
Leben
ist
nun
eingetauscht
gegen
Einsamkeit.
Thôi
anh
hãy
cười,
yên
vui
với
người
So
lache
nur,
sei
glücklich
und
zufrieden
mit
ihr.
Riêng
tôi
sẽ
tự
tìm
một
nơi
chôn
cõi
đời
Ich
für
meinen
Teil
werde
einen
Ort
finden,
um
mein
Dasein
zu
begraben.
Kỳ
vọng
bao
nhiêu
nào
có
được
gì
đâu
So
viel
Hoffnung,
und
was
habe
ich
dafür
bekommen?
Nichts.
Người
càng
níu
kéo
càng
xui
khiến
thêm
u
sầu
Je
mehr
du
versuchst
festzuhalten,
desto
mehr
Kummer
bereitest
du.
Thì
thôi
tôi
đành
giải
thoát
cho
tôi
Also
dann
muss
ich
mich
wohl
selbst
befreien.
Để
tôi
khóc
cười
đừng
cay
đắng
đôi
bờ
môi
Damit
ich
weinen
und
lachen
kann,
ohne
Bitterkeit
auf
den
Lippen.
Đường
tình
ta
đi
là
đi
vào
biệt
ly
Unser
gemeinsamer
Liebesweg
führt
geradewegs
in
die
Trennung.
Chẳng
hề
nghĩa
lý
vì
đâu
có
yêu
thương
gì
Völlig
bedeutungslos,
denn
da
war
ja
keine
Liebe.
Người
đi
qua
rồi,
người
đã
quên
tôi
Du
bist
weitergegangen,
du
hast
mich
vergessen.
Bỏ
tôi
đứng
lại
lầm
lạc
phương
hướng
trong
đời
Hast
mich
zurückgelassen,
verloren
und
ohne
Richtung
im
Leben.
Yêu
thương
cho
nhau
đẹp
trong
phút
giây
ban
đầu
Die
Liebe
füreinander
war
schön
in
den
ersten
Momenten.
Tưởng
là
bền
lâu
ai
ngờ
đâu
đoạn
cuối
thương
đau
Ich
dachte,
sie
würde
lange
währen,
wer
hätte
geahnt,
dass
das
Ende
schmerzvoll
sein
würde.
Qua
bao
tháng
ngày
bơ
vơ
chốn
này
So
viele
Monate
und
Tage
war
ich
hier
allein
und
verloren.
Anh
vui
với
ai
rồi
mà
tôi
đâu
có
hay
Du
warst
glücklich
mit
einer
anderen,
und
ich
hatte
keine
Ahnung.
Oan
khiên
cho
tôi
là
khi
đã
trao
anh
rồi
Mein
Verhängnis
ist,
dass
ich
dir
schon
alles
gegeben
habe.
Cả
cuộc
đời
tôi
bây
giờ
đây
đổi
lấy
đơn
côi
Mein
ganzes
Leben
ist
nun
eingetauscht
gegen
Einsamkeit.
Thôi
anh
hãy
cười,
yên
vui
với
người
So
lache
nur,
sei
glücklich
und
zufrieden
mit
ihr.
Riêng
tôi
sẽ
tự
tìm
một
nơi
chôn
cõi
đời
Ich
für
meinen
Teil
werde
einen
Ort
finden,
um
mein
Dasein
zu
begraben.
Kỳ
vọng
bao
nhiêu
nào
có
được
gì
đâu
So
viel
Hoffnung,
und
was
habe
ich
dafür
bekommen?
Nichts.
Người
càng
níu
kéo
càng
xui
khiến
thêm
u
sầu
Je
mehr
du
versuchst
festzuhalten,
desto
mehr
Kummer
bereitest
du.
Thì
thôi
tôi
đành
giải
thoát
cho
tôi
Also
dann
muss
ich
mich
wohl
selbst
befreien.
Để
tôi
khóc
cười
đừng
cay
đắng
đôi
bờ
môi
Damit
ich
weinen
und
lachen
kann,
ohne
Bitterkeit
auf
den
Lippen.
Đường
tình
ta
đi
là
đi
vào
biệt
ly
Unser
gemeinsamer
Liebesweg
führt
geradewegs
in
die
Trennung.
Chẳng
hề
nghĩa
lý
vì
đâu
có
yêu
thương
gì
Völlig
bedeutungslos,
denn
da
war
ja
keine
Liebe.
Người
đi
qua
rồi,
người
đã
quên
tôi
Du
bist
weitergegangen,
du
hast
mich
vergessen.
Bỏ
tôi
đứng
lại
lầm
lạc
phương
hướng
trong
đời
Hast
mich
zurückgelassen,
verloren
und
ohne
Richtung
im
Leben.
Người
đi
qua
rồi,
người
đã
quên
tôi
Du
bist
weitergegangen,
du
hast
mich
vergessen.
Bỏ
tôi
đứng
lại
lầm
lạc
phương
hướng
trong
đời
Hast
mich
zurückgelassen,
verloren
und
ohne
Richtung
im
Leben.
Người
đi
qua
rồi,
người
đã
quên
tôi
Du
bist
weitergegangen,
du
hast
mich
vergessen.
Bỏ
tôi
đứng
lại
lầm
lạc
phương
hướng
trong
đời
Hast
mich
zurückgelassen,
verloren
und
ohne
Richtung
im
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinhthai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.