Lệ Quyên - Ướt Mi - перевод текста песни на немецкий

Ướt Mi - Lệ Quyênперевод на немецкий




Ướt Mi
Nasse Wimpern
Ngoài hiên mưa rơi rơi lòng ai như chơi vơi
Draußen fällt der Regen, mein Herz schwebt haltlos.
Người ơi nước mắt hoen mi rồi
Oh Liebster, Tränen benetzen schon meine Wimpern.
Đừng khóc trong đêm mưa
Weine nicht in der Regennacht,
Đừng than trong câu ca
Klage nicht im Lied.
Buồn ơi trong đêm thâu
Oh Traurigkeit, in der tiefen Nacht,
Ôm ấp giùm ta nhé
bitte umarme mich.
Người em thương mưa ngâu
Mein Geliebter, im Ngâu-Regen,
Hay khóc sầu nhân thế
weinst du oft über das Leid der Welt.
Tình ta đêm về ấm từng cơn em chưa
Unsere Liebe, wenn die Nacht kommt, wärmt sie schon deine Träume?
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về
Kalter Regen fällt mitten in der Nacht,
Nghe não nề
klingt so trübselig.
Mưa kéo dài thê những đêm khuya
Der Regen zieht sich endlos in späten Nächten hin,
Lạnh ướt mi
macht meine Wimpern kalt und nass.
Ai còn nhìn mưa mãi rớt đêm sầu thêm lạnh lùng
Wer schaut noch endlos dem Regen zu, die traurige Nacht wird kälter,
Ai còn buồn khi rớt rơi trong một cuối đông
Wer ist noch traurig, wenn Blätter fallen am Ende eines Winters.
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về
Kalter Regen fällt mitten in der Nacht,
Nghe não nề
klingt so trübselig.
Mưa kéo dài thê những đêm khuya
Der Regen zieht sich endlos in späten Nächten hin,
Lạnh ướt mi
macht meine Wimpern kalt und nass.
Ai còn nhìn mưa mãi rớt đêm sầu thêm lạnh lùng
Wer schaut noch endlos dem Regen zu, die traurige Nacht wird kälter,
Ai còn buồn khi rớt rơi trong một cuối đông
Wer ist noch traurig, wenn Blätter fallen am Ende eines Winters.
Ngoài hiên mưa rơi rơi buồn dâng lên đôi môi
Draußen fällt der Regen sanft, Traurigkeit steigt zu meinen Lippen,
Buồn đau hoen ướt mi ai rồi
Schmerzliche Trauer benetzt schon meine Wimpern.
Buồn đi trong đêm khuya
Traurigkeit geht durch die späte Nacht,
Buồn rơi theo đêm mưa
fällt mit dem Regen der Nacht.
Còn mưa trong đêm nay
Es regnet noch in dieser Nacht,
Lòng em buồn biết mấy
wie traurig mein Herz ist.
Trời sao chưa thôi mưa
Himmel, warum hört der Regen nicht auf?
Ôi mắt người em ấy
Oh, deine Augen, mein Geliebter,
Từ đây thôi mờ nước mắt buồn mi em ngây thơ
Von nun an seien meine unschuldigen Wimpern nicht mehr von traurigen Tränen getrübt.
Từ đây thôi mờ nước mắt buồn mi em ngây thơ
Von nun an seien meine unschuldigen Wimpern nicht mehr von traurigen Tränen getrübt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.