Текст и перевод песни Le Rat Luciano feat. Fonky Family - Le jeu
Mais
qui
peut
nous
découper
But
who
can
stop
us,
baby?
On
est
allez
trop
loin
dans
ce
jeu
pour
en
restez
là
We've
gone
too
far
in
this
game
to
stop
now
Qui
veut
testez
là?
Who
wants
to
test
us,
huh?
On
est
allez
trop
loin
dans
ce
jeu
pour
en
restez
là
We've
gone
too
far
in
this
game
to
stop
now
Prends
ça
au
sérieux
avant
testez
là
Take
it
seriously
before
you
test
us,
girl
Famille
infâme
Infamous
Family
Je
veux
pas
prétendre
te
cribler
de
trou
comme
une
passoire
I
don't
want
to
pretend
to
riddle
you
with
holes
like
a
colander
J'invite
les
Mc
de
mes
2 qui
veulent
ma
peau
à
allez
se
rasseoir
I
invite
the
MCs
from
my
two
who
want
my
skin
to
go
sit
down
J'entre
dans
le
vive
tranche
comme
une
lame
de
rasoir
I
enter
the
fray,
slicing
like
a
razor
blade
Explosive
comme
une
putain
balle
dans
le
réservoir
Explosive
like
a
fucking
bullet
in
the
tank
C'est
dangereux
Comme
un
colis
qui
fait
tic-tac
It's
dangerous,
like
a
ticking
package
Insulte
mon
crew
on
te
plie
en
2 comme
un
cliclac
Insult
my
crew,
we'll
fold
you
in
half
like
a
clic
clac
Merde
T'a
mal
choisit
ton
soir
pour
me
tester
Damn,
you
picked
the
wrong
night
to
test
me
Personne
va
te
pleurez
c'est
au
mic
que
tu
vas
y
restez
No
one's
gonna
cry
for
you,
you're
gonna
stay
on
the
mic
Panique
à
déplorer
quand
ma
clique
se
déploie
sur
la
scène
Panic
sets
in
when
my
crew
spreads
out
on
stage
Et
comme
avec
les
nègre
faut
que
ça
saigne
And
like
with
black
folks,
it's
gotta
bleed
Fuck
le
social
je
veux
voir
FF
zoner
Fuck
the
social,
I
wanna
see
FF
zoning
out
De
gratte-ciel
représenter
jusque
dans
nos
sous-sol
From
skyscrapers,
representing
down
to
our
basements
Freestyle
agressive
note
sacrifier
Aggressive
freestyle,
note
sacrificed
J'emmerde
la
justice
et
rap
au
nom
de
ceux
dont
y
faut
se
méfier
I
don't
give
a
damn
about
justice,
rapping
in
the
name
of
those
you
gotta
watch
out
for
FF
Si
tu
passe
après
faut
que
tu
représente
sur
une
garce
comme
au
micro
FF,
if
you
come
after,
you
gotta
represent
on
a
bitch
like
on
the
mic
Croit
pas
qu'on
plaisante
Don't
think
we're
kidding
Salement
abominable
Damn
abominable
FF
rentre
dedans
FF
goes
in
Marre
de
cette
attente
interminable
Tired
of
this
endless
wait
J'ai
pas
32
ans
mais
pas
18
non
plus
I'm
not
32
but
not
18
either
Tu
veux
la
suite
marché
conclue
You
want
more?
Deal
Tans
que
tu
veux
tu
me
critique
moi
je
t'aime
moi
non
plus
As
long
as
you
want,
you
criticize
me,
I
love
you,
I
love
you
not
Le
monde
évolue
si
vite
The
world
evolves
so
fast
Chacun
veux
palper
son
due
Everyone
wants
their
due
Mais
si
ça
part
en
poursuite
tu
peux
embrasser
mon
cul
But
if
it
turns
into
a
chase,
you
can
kiss
my
ass
Chien
de
malin
on
va
t'en
laisser
des
cicatrice
Sly
dog,
we'll
leave
you
with
scars
Elle
est
plus
large
que
le
vagin
d'une
actrice
de
XXX
It's
wider
than
a
XXX
actress's
vagina
On
crame
nos
petit
sticks
vite
et
quand
une
bombe
passe
We
burn
our
little
sticks
fast,
and
when
a
bomb
goes
off
Tentends
kskskss
sans
stress
You
hear
kskskss,
no
stress
Mon
micro
est
une
arme
tellement
belle
My
mic
is
such
a
beautiful
weapon
Comme
american
express
ne
sortez
pas
sans
elle?
Like
American
Express,
don't
leave
home
without
it
Vous
me
reconnaissez
c'est
le
petit
gars
sans
gêne
You
recognize
me,
it's
the
little
guy
with
no
shame
Mon
rap
c'est
de
la
tendresse
comme
un
doigt
entre
tes
lèvre
My
rap
is
tenderness,
like
a
finger
between
your
lips
Miss
essuie
tout
grand
tes
lèvre
Miss
Wipe
it
all
off,
your
lips
Of
the
Fuck
skool
Funk
soon
Of
the
Fuck
skool
Funk
soon
De
la
Skunk
je
roule
d'une
bonne
coule
From
the
Skunk
I
roll
a
good
one
On
te
soûle
salopard
gros
con
de
bourge
We're
getting
to
you,
you
bastard,
you
big
bourgeois
asshole
J'ai
pas
honte
de
personne
I'm
not
ashamed
of
anyone
Les
apparence
trompe
comme
ces
putains
qui
ont
l'air
bonne
de
loin
Looks
are
deceiving,
like
those
whores
who
look
good
from
afar
Espèce
d'obsédés
mon
but
principal
c'est
de
faire
d'autre
CD
You
obsessed
freak,
my
main
goal
is
to
make
more
CDs
Alors
fait
le
maintenait
Do
it
now
So
do
it
now,
Do
it
now
Je
shoot
puis
ciao
I
shoot
then
ciao
Chiennes
et
chattes
font
Ouw
puis
Miaouw
Bitches
and
cats
go
Woof
then
Meow
LE
RAT
LUCIANO
LE
RAT
LUCIANO
FF
2000
hein
FF
2000,
huh
Parlez
à
cur
ouvert
j'aime
le
faire
dam
Speaking
my
mind,
I
like
to
do
it,
ma'am
FF
c'est
mon
groupe
tous
mes
frères
d'âmes
FF
is
my
group,
all
my
soul
brothers
Je
donne
tout
mon
amour
I
give
all
my
love
Sans
qu'ils
sachent
avec
eux
jusqu'à
la
mort
Without
them
knowing,
with
them
till
death
Quitte
à
ce
qu'on
se
tue
à
la
tâche
Even
if
it
kills
us
Quand
j'écris
c'est
profond
comme
ce
que
ma
mère
me
dit
When
I
write,
it's
as
deep
as
what
my
mother
tells
me
On
a
faim
donne
l'alerte
We're
hungry,
sound
the
alarm
La
plupart
des
jours
son
merdique
Most
days
are
shitty
Le
son
choc
tous
qui
bougent
The
sound
shocks
everyone
who
moves
Du
moins
ça
en
à
l'air
At
least
it
seems
so
Demande
au
jeune
public
Ask
the
young
audience
Ca
ne
va
pas
et
tu
le
sais
dés
qu'on
parle
It's
not
okay
and
you
know
it
as
soon
as
we
speak
Donc
n'attend
rien
de
jolie
venant
de
nos
part
So
don't
expect
anything
pretty
from
us
En
2000
la
machine
FF
repart
In
2000,
the
FF
machine
is
back
on
Grâce
à
Dieu
on
est
encore
en
vie
Thank
God
we're
still
alive
Tans
que
tu
veux
on
en
reparle
As
long
as
you
want,
we'll
talk
about
it
again
Faut
pas
que
tu
tarde
ni
que
tu
down
men
You
better
not
be
late
or
down
on
me
On
dit
des
choses
par
besoin
amour
ou
par
haine
We
say
things
out
of
need,
love,
or
hate
Et
on
nous
casse
ça
motive
And
they
break
us,
it
motivates
us
La
roue
tourne
et
plus
vite
que
ce
qu'on
ne
le
croit
The
wheel
turns,
and
faster
than
you
think
Mon
petit
en
2000
FF
My
little
one,
in
2000
FF
Est
ce
qu'il
y
a
danger
Is
there
any
danger?
Donne
l'alerte
Sound
the
alarm
Y
a
de
l'action
dans
l'air
There's
action
in
the
air
Faut
sonnez
l'alerte
Sound
the
alarm
Fier
de
retrouver
mon
équipe
de
mercenaire
Proud
to
find
my
team
of
mercenaries
A
ceux
qui
croyaient
en
notre
perte
To
those
who
believed
in
our
loss
On
relance
la
compète
We're
back
in
the
game
2000
faut
ramener
un
son
qui
pète
2000,
gotta
bring
back
a
sound
that
kicks
ass
Avant
ont
l'a
niquer
Before,
we
screwed
it
up
Aujourd'hui
faut
qu'on
la
raquette
Today
we
gotta
take
it
back
Tout
en
restant
vrai
et
Honnête
While
remaining
true
and
honest
Sur
terre
nul
ne
gratte
des
Hassenettes
On
Earth,
no
one
scratches
Hassenettes
Ont
doit
les
mériter
We
have
to
earn
them
FF
pour
les
nôtres
FF
for
ours
Croit
entendus
des
débilités
donc
note
Believed
to
have
heard
weaknesses,
so
note
Qu'on
baissera
pas
notre
froc
That
we
won't
lower
our
pants
Devant
l'adversité
In
the
face
of
adversity
Message
adresser
Ouais
Message
addressed,
yeah
A
nos
adversaires
To
our
adversaries
Etes
vous
prêt
pour
la
victoire
Are
you
ready
for
victory?
Verse
ici
c'est
l'inverse
Here
it's
the
opposite
D'autres
cas
nous
intéressent
Other
cases
interest
us
Ne
pensez
pas
nous
terrasser
Don't
think
you
can
defeat
us
Endurcis
par
la
galère
qu'on
traverse
Hardened
by
the
hardships
we
go
through
Par
les
malheurs
qui
font
qu'un
proche
nous
délaissent
By
the
misfortunes
that
make
a
loved
one
abandon
us
Et
qu'une
guerre
n'a
pas
délais
And
that
a
war
has
no
time
limit
Alors
prévient
les
tiens
So
warn
your
people
Ouais
de
pas
ce
mêler
Yeah,
not
to
interfere
Les
miens
pourront
déclencher
ou
long
Mine
could
trigger
or
long
On
est
pas
méchant
We're
not
mean
C'est
la
paix
que
nous
voulons
It's
peace
that
we
want
Ont
est
déjà
allez
trop
loin
We've
already
gone
too
far
La
victoire
se
gagne
aussi
au
poing
Victory
is
also
won
with
fists
Miens
tiens
même
sans
armes
Mine,
yours,
even
without
weapons
Prêt
à
se
battre
avec
ses
poings
Ready
to
fight
with
his
fists
Qu'on
laissera
jamais
That
we'll
never
leave
Dans
un
putain
coin
In
a
fucking
corner
Je
sais
pas
qu'est-ce
tu
as
I
don't
know
what's
wrong
with
you
A
mal
parlez
de
nous
continue
comme
ça
You
talked
bad
about
us,
keep
it
up
On
s'occupe
de
tout
We
take
care
of
everything
En
aucun
cas
on
va
lâcher
ce
qu'on
a
In
any
case,
we
won't
let
go
of
what
we
have
FF
est
allez
trop
loin
pour
en
restez
là
FF
has
gone
too
far
to
stay
there
Je
sais
pas
qu'est-ce
tu
as
I
don't
know
what's
wrong
with
you
A
mal
parlez
de
nous
continue
comme
ça
You
talked
bad
about
us,
keep
it
up
On
s'occupe
de
tout
We
take
care
of
everything
En
aucun
cas
on
va
lâcher
ce
qu'on
a
In
any
case,
we
won't
let
go
of
what
we
have
FF
est
allez
trop
loin
FF
has
gone
too
far
Tous
au
abri
quadrille
la
ville
FF
Everyone
take
cover,
FF
controls
the
city
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammed Ali, Francois Dilhan, Djellali Ouzeri El, Christophe Carmona, Guilhem Gallart, Karim Haddouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.